Τοῦτο δὲ πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς Ἰουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν. ¶
Ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν σημείων ὁ Ἰησοῦς ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας
——————————————
- dative of time
- καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται.
- genitive of time
- Ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἀνεχώρησεν εἰς Αἴγυπτον,
- accusative of time
- Τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί;
——————————————
οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν. ¶
double accusatives
Wallace 區分:(1) accusative of thing + accusative of person; (2) object + object-complement
Culy 認為:accusative of person 其實只是 indirect-object 被提升到 direct-object 的層級
- 3:7b (ταῦτα)C ἥγημαι (διὰ τὸν Χριστὸν)A ζημίαν.+C
- ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
- 3:8a (ἀλλὰ μενοῦνγε) (καὶ)A ἡγοῦμαι°¹ ( ‹πάντα›s ‹ζημίαν›c εἶναι)C
- 3:8b διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου,
- 3:7b ταῦτα ἥγημαι ζημίαν ⇐ object(ταῦτα) + object-complement(ζημίαν)
- 3:8a ἡγοῦμαι (πάντα ζημίαν εἶναι) ⇐ predicate(εἶναι) + subject(πάντα) + predicate-nominative/subject-complement(ζημίαν)
Reference
Wallace. 1985. The Semantics and Exegetical Significance of the Object-Complement Construction in the New Testament ⇐ 不確定不定詞算不算
Culy. 2009. Double Case Constructions in Koine Greek
- Εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιμὸν καὶ κινοῦντα στάσεις ...
- 我們看這個人、如同瘟疫一般、是鼓動生亂的
- τὸν ἄνδρα
- λοιμὸν
- κινοῦντα κινέω ... ⇐ 不能當作 indirect discourse 來處理 (GGBB, pp. 645-46; Robertson, p.1123; Young. p.149; Idiom, p.274)
Double Trouble: on Double Accusatives in Greek, both real and fake – NT Greek et al.
GGBB, pp. 181-89 ⇐ 把不定詞也包括在內
Robertson, pp. 479-84
雙重直接受格 (Double Accusatives)
- 主要子句裡面:object(ὑμᾶς)—object-complement(ἁλιεῖς ἀνθρώπων)
- ποιήσω (ὑμᾶς)C ἁλιεῖς ἀνθρώπων.+C
- 不定詞內嵌子句裡面:subject-accusative(ὑμᾶς)—predicate-accusative(ἁλιεῖς ἀνθρώπων)
- ποιήσω { (ὑμᾶς)s γενέσθαι (ἁλιεῖς ἀνθρώπων.)c }C
- 主要子句裡面:object(ταῦτα)—object-complement(ζημίαν)
- (ταῦτα)C ἥγημαι (διὰ τὸν Χριστὸν) ζημίαν.N-ASF+C
- 不定詞內嵌子句裡面:subject-accusative(πάντα)—predicate-accusative(ζημίαν)
- ἡγοῦμαι { (πάντα)s (ζημίαν)c εἶναι }C
Wallace 認為的爭議經文 (GGBB, p. 183 n.26)
- Mat 27:32
- Act 11:20
- Act 13:6
- Act 13:23
- Rom 10:9
- Rom 13:14
- Php 3:18
- Col 2:6
- 1Pe 3:15
- Rev 13:17
雙重所有格 (Double Genitives)
- 主要子句裡面:object(αὐτοῦ)—object-complement(分詞內嵌子句)
- Ἀκηκόαμεν (αὐτοῦ)C +{ λαλοῦντος (ῥήματα βλάσφημα)c }C
- 主要子句裡面:object(τοῦ ὄχλου)—object-complement(分詞內嵌子句)
- Ἤκουσαν (οἱ Φαρισαῖοι)S (τοῦ ὄχλου)C +{ γογγύζοντος (περὶ αὐτοῦ)a (ταῦτα,)c }C
雙重間接受格 (Double Datives)
^160ad1