9 不定過去式、現在完成式、過去成式之直說語氣AORIST, PERFECT & PLUPERFECT INDICATIVES
9.1 GOING DEEPER
9.2 CHAPTER OBJECTIVES
9.3 不定過去式直說語氣 AORIST INDICATIVE
9.3.1 敘事的不定過去式 Constative Aorist
約4:20 οἱ- The ὀ T-NPM πατέρες祖先 fathers πατήρ N-NPM ἡμῶν我們 of us ἐγώ P-1GP ἐν在上 on ἐν PREP τῷ- the ὀ T-DSN ὄρει山 mountain ὄρος N-DSN τούτῳ這 this οὗτος D-DSN προσεκύνησαν 敬拜 worshiped προσκυνέω V-AAI-3P
徒28:30 Ἐνέμεινεν 他住了 He stayed ἐμμένω V-AAI-3S δὲ- then δέ CONJ διετίαν兩年 two years διετία N-ASF ὅλην整整 whole ὅλος A-ASF
羅1:13 πολλάκις屢次 many times πολλάκις ADV προεθέμην 我計劃 I purposed προτίθημι V-AMI-1S ἐλθεῖν 去 to come ἔρχομαι V-AAN πρὸς往那裡 to πρός PREP ὑμᾶς你們 you σύ P-2AP καὶ只是 and καί CONJ ἐκωλύθην 受攔阻 was hindered κωλύω V-API-1S
林後11:24 πεντάκις五次 five times πεντάκις ADV τεσσεράκοντα四十 forty [lashes] τεσσαράκοντα A-APF παρὰ減去 minus παρά PREP μίαν一 one εἷς A-ASF ἔλαβον 我受 I received λαμβάνω V-AAI-1S
加1:18 ἐπέμεινα 住了 I remained ἐπιμένω V-AAI-1S πρὸς在那裡 with πρός PREP αὐτὸν他 him αὐτός P-ASM ἡμέρας天 days ἡμέρα N-APF δεκαπέντε十五 fifteen δεκαπέντε A-APF
9.3.2 開端的不定過去式 Inceptive Aorist
路15:32 ὁ- the ὀ T-NSM ἀδελφός弟弟 brother ἀδελφός N-NSM σου你 of you σύ P-2GS οὗτος這個 this οὗτος D-NSM νεκρὸς死 dead νεκρός A-NSM ἦν 是 was εἰμί V-IAI-3S καὶ而 and καί CONJ ἔζησεν 復活 is alive again ζάω V-AAI-3S
約11:35 Ἐδάκρυσεν 哭了 Wept δακρύω V-AAI-3S ὁ- - ὀ T-NSM Ἰησοῦς耶穌 Jesus Ἰησοῦς N-NSM
林前4:8 ἤδη已經 already ἤδη ADV ἐπλουτήσατε 富足了 you have been enriched πλουτέω V-AAI-2P , χωρὶς沒有 apart from χωρίς PREP ἡμῶν我們 us ἐγώ P-1GP ἐβασιλεύσατε 你們作王了 you reigned βασιλεύω V-AAI-2P
林後8:9 δι᾽為 for the sake of διά PREP ὑμᾶς你們 you σύ P-2AP ἐπτώχευσεν 他成了貧窮 He became poor πτωχεύω V-AAI-3S πλούσιος富足 rich πλούσιος A-NSM ὤν 他本是 being εἰμί V-PAP-NSM , ἵνα好使 so that ἵνα CONJ ὑμεῖς你們 you σύ P-2NP τῇ因 - ὀ T-DSF ἐκείνου那位 through that ἐκεῖνος D-GSM πτωχείᾳ貧窮 poverty πτωχεία N-DSF πλουτήσητε 可以成為富足 might be enriched πλουτέω V-AAS-2P
啟2:8 ὁ那 the ὀ T-NSM πρῶτος首先 First πρῶτος A-NSM καὶ- and καί CONJ ὁ- the ὀ T-NSM ἔσχατος末後 Last ἔσχατος A-NSM , ὃς那 who ὅς R-NSM ἐγένετο 他成為 became γίνομαι V-AMI-3S νεκρὸς死 dead νεκρός A-NSM καὶ又 and καί CONJ ἔζησεν 他活了 came to life ζάω V-AAI-3S
9.3.3 終結的不定過去式 Culminative Aorist
太27:20 Οἱ- - ὀ T-NPM δὲ- And δέ CONJ ἀρχιερεῖς祭司長 the chief priests ἀρχιερεύς N-NPM καὶ和 and καί CONJ οἱ- the ὀ T-NPM πρεσβύτεροι長老 elders πρεσβύτερος A-NPM ἔπεισαν 挑唆 persuaded πείθω V-AAI-3P τοὺς- the ὀ T-APM ὄχλους眾人 crowds ὄχλος N-APM
弗3:3 κατὰ用 by κατά PREP ἀποκάλυψιν啟示 revelation ἀποκάλυψις N-ASF ἐγνωρίσθη 讓知道 He made known γνωρίζω V-API-3S μοι我 to me ἐγώ P-1DS τὸ這 the ὀ T-NSN μυστήριον奧秘 mystery μυστήριον N-NSN
腓4:11 ἐγὼ我 I ἐγώ P-1NS γὰρ因為 for γάρ CONJ ἔμαθον 已經學會了 have learned μανθάνω V-AAI-1S ἐν在下 in ἐν PREP οἷς它 that which ὅς R-DPN εἰμι 我是 I am εἰμί V-PAI-1S αὐτάρκης知足 content αὐτάρκης A-NSM εἶναι 是 to be εἰμί V-PAN
約一2:11 ἡ- the ὀ T-NSF σκοτία黑暗 darkness σκοτία N-NSF ἐτύφλωσεν 使瞎了 has blinded τυφλόω V-AAI-3S τοὺς- the ὀ T-APM ὀφθαλμοὺς眼睛 eyes ὀφθαλμός N-APM αὐτοῦ他 of him αὐτός P-GSM
啟5:5 ἰδοὺ看哪 Behold ἰδού INJ ἐνίκησεν 他得勝 has overcome νικάω V-AAI-3S ὁ- the ὀ T-NSM Λέων獅子 Lion λέων N-NSM ὁ- - ὀ T-NSM ἐκ中 of ἐκ PREP τῆς- the ὀ T-GSF φυλῆς支派 tribe φυλή N-GSF Ἰούδα猶大 of Judah Ἰούδας N-GSM
9.3.4 格言的不定過去式 Gnomic Aorist
9.4 現在完成式直說語氣 PERFECT INDICATIVE
9.4.1 加強的現在完成式 Intensive Perfect
路5:20 ἀφέωνταί 已經被赦免了 have been forgiven ἀφίημι V-RPI-3P σοι給你 you σύ P-2DS αἱ- the ὀ T-NPF ἁμαρτίαι罪 sins ἁμαρτία N-NPF σου你 of you σύ P-2GS
路24:46 Οὕτως這樣 Thus οὕτω, οὕτως ADV γέγραπται 它記著 it has been written γράφω V-RPI-3S παθεῖν 受害 Was to suffer πάσχω V-AAN τὸν- the ὀ T-ASM Χριστὸν基督 Christ Χριστός N-ASM
約11:27 ἐγὼ我 I ἐγώ P-1NS πεπίστευκα 相信 have believed πιστεύω V-RAI-1S ὅτι- that ὅτι CONJ σὺ你 You σύ P-2NS εἶ 是 are εἰμί V-PAI-2S ὁ- the ὀ T-NSM Χριστὸς基督 Christ Χριστός N-NSM ὁ- the ὀ T-NSM Υἱὸς兒子 Son υἱός N-NSM τοῦ- - ὀ T-GSM Θεοῦ上帝 of God θεός N-GSM
林前15:13 εἰ若 If εἰ CONJ δὲ- however δέ CONJ ἀνάστασις復活 a resurrection ἀνάστασις N-NSF νεκρῶν死人 of [the] dead νεκρός A-GPM οὐκ沒 not οὐ PRT-N ἔστιν 有 there is εἰμί V-PAI-3S , οὐδὲ也沒有 neither οὐδέ CONJ-N Χριστὸς基督 Christ Χριστός N-NSM ἐγήγερται 復活了 has been raised ἐγείρω V-RPI-3S
啟3:17 Ὅτι- For ὅτι CONJ λέγεις 你說 you say λέγω V-PAI-2S ὅτι- - ὅτι CONJ Πλούσιός富足 Rich πλούσιος A-NSM εἰμι 我是 I am εἰμί V-PAI-1S καὶ- and καί CONJ πεπλούτηκα 我已經發了財 I have grown rich πλουτέω V-RAI-1S
9.4.2 完成的現在完成式 Consummative Perfect
可10:52 ἡ- the ὀ T-NSF πίστις信心 faith πίστις N-NSF σου你 of you σύ P-2GS σέσωκέν 救了 has healed σῴζω V-RAI-3S σε你 you σύ P-2AS
約1:34 ἑώρακα 看見了 have seen ὁράω V-RAI-1S καὶ並且 and καί CONJ μεμαρτύρηκα 見證了 have borne witness μαρτυρέω V-RAI-1S ὅτι- that ὅτι CONJ οὗτός這 this οὗτος D-NSM ἐστιν 是 is εἰμί V-PAI-3S ὁ- the ὀ T-NSM Υἱὸς兒子 Son υἱός N-NSM τοῦ- - ὀ T-GSM Θεοῦ上帝 of God θεός N-GSM
約19:30 Τετέλεσται 成了 It has been finished τελέω V-RPI-3S
加1:9 ὡς就像 As ὡς CONJ προειρήκαμεν 我們已經說了 we have said before προερέω V-RAI-1P καὶ- even καί CONJ ἄρτι現在 now ἄρτι ADV πάλιν再 again πάλιν ADV λέγω 我說 I say λέγω V-PAI-1S
提後4:7 τὸν那 The ὀ T-ASM καλὸν美好 good καλός A-ASM ἀγῶνα仗 fight ἀγών N-ASM ἠγώνισμαι 我已經打過了 I have fought ἀγωνίζομαι V-RMI-1S τὸν- the ὀ T-ASM δρόμον路程 race δρόμος N-ASM τετέλεκα 我已經完成了 I have finished τελέω V-RAI-1S τὴν- the ὀ T-ASF πίστιν信仰 faith πίστις N-ASF τετήρηκα 我已經守住了 I have kept τηρέω V-RAI-1S
9.4.3 生動的現在完成式 Dramatic Perfect
太13:46 ἀπελθὼν 去 having gone away ἀπέρχομαι V-AAP-NSM πέπρακεν 賣掉 he has sold πιπράσκω V-RAI-3S πάντα一切 all things πᾶς A-APN ὅσα所 as many as ὅσος K-APN εἶχεν 他有 he had ἔχω V-IAI-3S
約1:15 Ἰωάννης約翰 John Ἰωάννης N-NSM μαρτυρεῖ 作見證 witnesses μαρτυρέω V-PAI-3S περὶ為 concerning περί PREP αὐτοῦ他 Him αὐτός P-GSM καὶ- and καί CONJ κέκραγεν 呼喊 he cried out κράζω V-RAI-3S
林後2:13 οὐκ沒 not οὐ PRT-N ἔσχηκα 我有 I had ἔχω V-RAI-1S ἄνεσιν安心 rest ἄνεσις N-ASF τῷ在裡 in the ὀ T-DSN πνεύματί心靈 spirit πνεῦμα N-DSN μου我 of me ἐγώ P-1GS
林後11:25 τρὶς三次 Three times τρίς ADV ἐραβδίσθην 被棍打了 I was beaten with rods ῥαβδίζω V-API-1S ἅπαξ一次 once ἅπαξ ADV ἐλιθάσθην 被石頭打了 I was stoned λιθάζω V-API-1S τρὶς三次 three times τρίς ADV ἐναυάγησα 遭海難 I was shipwrecked ναυαγέω V-AAI-1S νυχθήμερον一晝一夜 a night and a day νυχθήμερον N-ASN ἐν在裡 in ἐν PREP τῷ- the ὀ T-DSM βυθῷ深海 deep [sea] βυθός N-DSM πεποίηκα 我渡過了 I have passed ποιέω V-RAI-1S
啟5:7 καὶ- And καί CONJ ἦλθεν 他前來 He came ἔρχομαι V-AAI-3S καὶ- and καί CONJ εἴληφεν 他拿了 took [it] λαμβάνω V-RAI-3S [τὸ βιβλίον]
9.4.4 現在狀態的現在完成式 Present State Perfect
路8:20 Ἡ- The ὀ T-NSF μήτηρ母親 mother μήτηρ N-NSF σου你 of You σύ P-2GS καὶ和 and καί CONJ οἱ- the ὀ T-NPM ἀδελφοί弟弟們 brothers ἀδελφός N-NPM σου你 of You σύ P-2GS ἑστήκασιν 站 are standing ἵστημι V-RAI-3P ἔξω在外面 outside ἔξω ADV
路18:20 τὰς- The ὀ T-APF ἐντολὰς誡命 commandments ἐντολή N-APF οἶδας 你知道 You know εἴδω V-RAI-2S
約8:52 Νῦν現在 Now νῦν ADV ἐγνώκαμεν 我們知道 we know γινώσκω V-RAI-1P ὅτι- that ὅτι CONJ δαιμόνιον鬼魔 a demon δαιμόνιον N-ASN ἔχεις 你有附身 You have ἔχω V-PAI-2S
羅14:14 Οἶδα 我知道 I know εἴδω V-RAI-1S καὶ並且 and καί CONJ πέπεισμαι 我確信 I am persuaded πείθω V-RPI-1S ἐν在裡 in [the] ἐν PREP Κυρίῳ主 Lord κύριος N-DSM Ἰησοῦ耶穌 Jesus Ἰησοῦς N-DSM
林前11:2 Ἐπαινῶ 我稱讚 I commend ἐπαινέω V-PAI-1S δὲ- now δέ CONJ ὑμᾶς你們 you σύ P-2AP ὅτι因為 that ὅτι CONJ πάντα凡事 in all things πᾶς A-APN μου我 me ἐγώ P-1GS μέμνησθε 你們記得 you have remembered μιμνήσκω V-RMI-2P
9.4.5 格言的現在完成式 Gnomic Perfect
約3:18 ὁ- The [one] ὀ T-NSM πιστεύων 相信 believing πιστεύω V-PAP-NSM εἰς於 on εἰς PREP αὐτὸν他 Him αὐτός P-ASM οὐ不 not οὐ PRT-N κρίνεται 被定罪 is judged κρίνω V-PPI-3S
羅14:23 ὁ的人 The [one] ὀ T-NSM δὲ- however δέ CONJ διακρινόμενος 疑惑 doubting διακρίνω V-PMP-NSM ἐὰν若 if ἐάν CONJ φάγῃ 吃了 he eats φαγεῖν V-AAS-3S κατακέκριται 被定罪了 has been condemned κατακρίνω V-RPI-3S
林前7:39 Γυνὴ妻子 A wife γυνή N-NSF δέδεται 被約束 is bound δέω V-RPI-3S ἐφ᾽- for ἐπί PREP ὅσον只要 as long as ὅσος K-ASM χρόνον時候 time χρόνος N-ASM ζῇ 活著 may live ζάω V-PAI-3S ὁ- the ὀ T-NSM ἀνὴρ丈夫 husband ἀνήρ N-NSM αὐτῆς她 of her αὐτός P-GSF
雅1:24 κατενόησεν 他注視後 he has viewed κατανοέω V-AAI-3S γὰρ- for γάρ CONJ ἑαυτὸν自己 himself ἑαυτοῦ F-3ASM καὶ就 and καί CONJ ἀπελήλυθεν 他離開 has gone away ἀπέρχομαι V-RAI-3S καὶ- and καί CONJ εὐθέως立刻 immediately εὐθέως ADV ἐπελάθετο 忘了 he has forgotten ἐπιλανθάνω V-AMI-3S ὁποῖος相貌如何 what like ὁποῖος I-NSM ἦν 他是 he was εἰμί V-IAI-3S
彼後2:19 ᾧ他 By what ὅς R-DSM⁞DSN γάρ因為 for γάρ CONJ τις誰 anyone τις X-NSM ἥττηται 被制伏 has been subdued ἡσσάομαι V-RMI-3S , τούτῳ給這人 by that οὗτος D-DSM⁞DSN δεδούλωται 作奴隸 he is enslaved δουλόω V-RPI-3S
9.4.6 重複的現在完成式 Iterative Perfect
約1:18 Θεὸν上帝 God θεός N-ASM οὐδεὶς沒有人 no one οὐδείς A-NSM ἑώρακεν 見過 has seen ὁράω V-RAI-3S πώποτε從來 ever yet πώποτε ADV
約5:37 ὁ- the [One] ὀ T-NSM πέμψας 差派 having sent πέμπω V-AAP-NSM με我 Me ἐγώ P-1AS Πατὴρ父 [the] Father πατήρ N-NSM ἐκεῖνος那位 Himself ἐκεῖνος D-NSM μεμαρτύρηκεν 作了見證 has borne witness μαρτυρέω V-RAI-3S περὶ為 concerning περί PREP ἐμοῦ我 Me ἐγώ P-1GS
約8:33 οὐδενὶ對任何 to no one οὐδείς A-DSM δεδουλεύκαμεν 作奴隸 have we been under bondage δουλεύω V-RAI-1P πώποτε從來 ever πώποτε ADV
徒25:11 εἰ若 If εἰ CONJ μὲν- indeed μέν PRT οὖν既然這樣 therefore οὖν CONJ ἀδικῶ 我做了不對的事 I do wrong ἀδικέω V-PAI-1S καὶ- and καί CONJ ἄξιον該 worthy ἄξιος A-ASN θανάτου死 of death θάνατος N-GSM πέπραχά 犯了 have done πράσσω V-RAI-1S τι甚麼 anything τις X-ASN , οὐ也不 not οὐ PRT-N παραιτοῦμαι 我推辭 I do refuse παραιτέομαι V-PMI-1S τὸ- - ὀ T-ASN ἀποθανεῖν 死 to die ἀποθνήσκω V-AAN
約一1:1 Ὃ那一個 That which ὅς R-NSN ἦν 是 was εἰμί V-IAI-3S ἀπ᾽從 from ἀπό PREP ἀρχῆς起初 [the] beginning ἀρχή N-GSF , ὃ那一個 that which ὅς R-ASN ἀκηκόαμεν 我們聽見 we have heard ἀκούω V-RAI-1P , ὃ那一個 that which ὅς R-ASN ἑωράκαμεν 我們看見 we have seen ὁράω V-RAI-1P τοῖς with the ὀ T-DPM ὀφθαλμοῖς眼睛 eyes ὀφθαλμός N-DPM ἡμῶν我們 of us ἐγώ P-1GP
9.5 過去完成式直說語氣 PLUPERFECT INDICATIVE
9.5.1 加強的過去完成式 Intensive Pluperfect
太12:7 Εἰ若 If εἰ CONJ δὲ- however δέ CONJ ἐγνώκειτε 你們明白 you had known γινώσκω V-LAI-2P τί甚麼意思 what τίς I-NSN ἐστιν 它是 is εἰμί V-PAI-3S
路4:29 ἤγαγον 他們帶 led ἄγω V-AAI-3P αὐτὸν他 Him αὐτός P-ASM ἕως到 unto ἕως PREP ὀφρύος山崖 brow ὀφρῦς N-GSF τοῦ- of the ὀ T-GSN ὄρους山 hill ὄρος N-GSN ἐφ᾽在上 upon ἐπί PREP οὗ它 which ὅς R-GSN ἡ- the ὀ T-NSF πόλις城 town πόλις N-NSF ᾠκοδόμητο 建造 had been built οἰκοδομέω V-LPI-3S αὐτῶν他們 of them αὐτός P-GPM
約6:17 ἤρχοντο 來 they were going ἔρχομαι V-IMI-3P πέραν對岸 over πέραν PREP τῆς- the ὀ T-GSF θαλάσσης湖 sea θάλασσα N-GSF εἰς往 to εἰς PREP Καφαρναούμ迦百農 Capernaum Καπερναούμ N-ASF . καὶ- And καί CONJ σκοτία黑暗 dark σκοτία N-NSF ἤδη已經 already ἤδη ADV ἐγεγόνει 來到 it had become γίνομαι V-LAI-3S καὶ- and καί CONJ οὔπω還沒 not οὔπω ADV ἐληλύθει 來 had come ἔρχομαι V-LAI-3S πρὸς到那裡 to πρός PREP αὐτοὺς他們 them αὐτός P-APM ὁ- - ὀ T-NSM Ἰησοῦς耶穌 Jesus Ἰησοῦς N-NSM
約11:44 ἐξῆλθεν 出來了 Came forth ἐξέρχομαι V-AAI-3S ὁ那 the [one] ὀ T-NSM τεθνηκὼς 死了 having been dead θνῄσκω V-RAP-NSM … ἡ- the ὀ T-NSF ὄψις臉 face ὄψις N-NSF αὐτοῦ他 of him αὐτός P-GSM σουδαρίῳ頭巾 in a headcloth σουδάριον N-DSN περιεδέδετο 包著 bound about περιδέω V-LPI-3S
徒14:23 παρέθεντο 他們交託 they committed παρατίθημι V-AMI-3P αὐτοὺς他們 them αὐτός P-APM τῷ- to the ὀ T-DSM Κυρίῳ給主 Lord κύριος N-DSM εἰς- in εἰς PREP ὃν所 whom ὅς R-ASM πεπιστεύκεισαν 他們相信 they had believed πιστεύω V-LAI-3P
9.5.2 完成的過去完成式 Consummative Pluperfect
可14:44 Δεδώκει 曾給 Had given δίδωμι V-LAI-3S δὲ- then δέ CONJ ὁ那 the [one] ὀ T-NSM παραδιδοὺς 出賣 delivering up παραδίδωμι V-PAP-NSM αὐτὸν他 Him αὐτός P-ASM σύσσημον暗號 a sign σύσσημον N-ASN αὐτοῖς他們 to them αὐτός P-DPM
約4:8 ἤδη已經 already ἤδη ADV γὰρ因為 for γάρ CONJ συνετέθειντο 商定 had agreed together συντίθημι V-LMI-3P οἱ- the ὀ T-NPM Ἰουδαῖοι猶太人 Jews Ἰουδαῖος A-NPM
徒8:27 ἰδοὺ看哪 behold ἰδού INJ ἀνὴρ人 a man ἀνήρ N-NSM Αἰθίοψ埃塞俄比亞 an Ethiopian Αἰθίοψ N-NSM εὐνοῦχος太監 a eunuch εὐνοῦχος N-NSM … ὃς他 who ὅς R-NSM ἐληλύθει 來 had come ἔρχομαι V-LAI-3S προσκυνήσων 禮拜 to worship προσκυνέω V-FAP-NSM εἰς到 to εἰς PREP Ἰερουσαλήμ耶路撒冷 Jerusalem Ἱερουσαλήμ N-ASF
徒20:38 ὀδυνώμενοι 叫他們最傷心 sorrowing ὀδυνάω V-PMP-NPM μάλιστα尤其 especially μάλιστα ADV ἐπὶ- over ἐπί PREP τῷ那 the ὀ T-DSM λόγῳ話 word λόγος N-DSM ᾧ就是 that ὅς R-DSM εἰρήκει 他說 he had spoken εἶπον V-LAI-3S
9.5.3 過去狀態的過去完成式 Past State Pluperfect
太12:46 ἡ- the ὀ T-NSF μήτηρ母親 mother μήτηρ N-NSF καὶ和 and καί CONJ οἱ- the ὀ T-NPM ἀδελφοὶ弟弟們 brothers ἀδελφός N-NPM αὐτοῦ他 of Him αὐτός P-GSM εἱστήκεισαν 站 were standing ἵστημι V-LAI-3P ἔξω在外面 outside ἔξω ADV
太27:15 Κατὰ每逢 At κατά PREP δὲ- now δέ CONJ ἑορτὴν節期 [the] feast ἑορτή N-ASF εἰώθει 照常 was accustomed< /rt></ruby>ἔθω </ruby>V-LAI-3S </RUBY> ὁ- the ὀ T-NSM ἡγεμὼν總督 governor ἡγεμών N-NSM ἀπολύειν 釋放 to release ἀπολύω V-PAN ἕνα一 one εἷς A-ASM τῷ給 to the ὀ T-DSM ὄχλῳ眾人 multitude ὄχλος N-DSM δέσμιον囚犯 prisoner δέσμιος N-ASM
可1:34 οὐκ不 not οὐ PRT-N ἤφιεν 准許 He would allow ἀφίημι V-IAI-3S λαλεῖν 說話 to speak λαλέω V-PAN τὰ- the ὀ T-APN δαιμόνια鬼魔 demons δαιμόνιον N-APN , ὅτι因為 because ὅτι CONJ ᾔδεισαν 它們認識 they knew εἴδω V-LAI-3P αὐτόν他 Him αὐτός P-ASM
路11:22 τὴν- the ὀ T-ASF πανοπλίαν盔甲兵器 complete armor πανοπλία N-ASF αὐτοῦ他 of him αὐτός P-GSM αἴρει 奪去 he takes away αἴρω V-PAI-3S ἐφ᾽- in ἐπί PREP ᾗ所 which ὅς R-DSF ἐπεποίθει 他倚靠 he had trusted πείθω V-LAI-3S
徒1:10 ἄνδρες人 men ἀνήρ N-NPM δύο兩 two δύο A-NPM παρειστήκεισαν 站在旁邊 stood by παρίστημι V-LAI-3P αὐτοῖς他們 them αὐτός P-DPM
9.6 SUMMARY
9.7 PRACTICE EXERCISES
9.8 VOCABULARY
9.9 READING THE NEW TESTAMENT