全民希臘文 (BG4E)🏠

Biblical Greek for Everyone (BG4E)

作業⑥ (約壹 2:7-11)

2:7 Ἀγαπητοί親愛的啊 BelovedἀγαπητόςA-VPM , οὐκ不 notοὐPRT-N ἐντολὴν命令 a commandmentἐντολήN-ASF καινὴν新 newκαινόςA-ASF γράφω我寫 I am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們 to youσύP-2DP ἀλλ᾽而是 butἀλλάCONJ ἐντολὴν命令 a commandmentἐντολήN-ASF παλαιὰν舊 oldπαλαιόςA-ASF ἣν- whichὅςR-ASF εἴχετε你們接受 you have hadἔχωV-IAI-2P ἀπ᾽從 fromἀπόPREP ἀρχῆς起初 [the] beginningἀρχήN-GSF · - TheT-NSF ἐντολὴ命令 commandmentἐντολήN-NSF - -T-NSF παλαιά舊 oldπαλαιόςA-NSF ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S - theT-NSM λόγος道 wordλόγοςN-NSM ὃν那個 thatὅςR-ASM ἠκούσατε你們聽過 you have heardἀκούωV-AAI-2P . 2:8 πάλιν再者 AgainπάλινADV ἐντολὴν命令 a commandmentἐντολήN-ASF καινὴν新 newκαινόςA-ASF γράφω我寫 I am writingγράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們 to youσύP-2DP 那 whichὅςR-NSN ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S ἀληθὲς真實 TRUEἀληθήςA-NSN ἐν在裡面 inἐνPREP αὐτῷ他 HimαὐτόςP-DSM⁞DSN καὶ也 andκαίCONJ ἐν在裡面 inἐνPREP ὑμῖν你們 youσύP-2DP , ὅτι因為 becauseὅτιCONJ 那 theT-NSF σκοτία黑暗 darknessσκοτίαN-NSF παράγεται漸漸消逝 is passing awayπαράγωV-PPI-3S καὶ- andκαίCONJ τὸ那 theT-NSN φῶς光 lightφῶςN-NSN τὸ- -T-NSN ἀληθινὸν真 TRUEἀληθινόςA-NSN ἤδη已經 alreadyἤδηADV φαίνει照耀 shinesφαίνωV-PAI-3S . 2:9 那 The [one]T-NSM λέγων說 claimingλέγωV-PAP-NSM ἐν在中 inἐνPREP τῷ- theT-DSN φωτὶ光明 lightφῶςN-DSN εἶναι存在 to beεἰμίV-PAN καὶ卻 andκαίCONJ τὸν- theT-ASM ἀδελφὸν弟兄 brotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ他 of himαὐτόςP-GSM μισῶν恨惡 hatingμισέωV-PAP-NSM ἐν在裡 inἐνPREP τῇ- theT-DSF σκοτίᾳ黑暗 darknessσκοτίαN-DSF ἐστὶν是 isεἰμίV-PAI-3S ἕως到 even untilἕωςPREP ἄρτι現在 nowἄρτιADV . 2:10 那 The [one]T-NSM ἀγαπῶν愛 lovingἀγαπάωV-PAP-NSM τὸν- theT-ASM ἀδελφὸν弟兄 brotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ他 of himαὐτόςP-GSM ἐν在中 inἐνPREP τῷ那 theT-DSN φωτὶ光明 lightφῶςN-DSN μένει他住 abidesμένωV-PAI-3S , καὶ- andκαίCONJ σκάνδαλον使人跌倒 cause for stumblingσκάνδαλονN-NSN ἐν在裡面 inἐνPREP αὐτῷ他 himαὐτόςP-DSM οὐκ不 notοὐPRT-N ἔστιν是 there isεἰμίV-PAI-3S · 2:11 那 The [one]T-NSM δὲ但 howeverδέCONJ μισῶν恨 hatingμισέωV-PAP-NSM τὸν- theT-ASM ἀδελφὸν弟兄 brotherἀδελφόςN-ASM αὐτοῦ他 of himαὐτόςP-GSM ἐν在裡 inἐνPREP τῇ- theT-DSF σκοτίᾳ黑暗 darknessσκοτίαN-DSF ἐστὶν是 isεἰμίV-PAI-3S καὶ也 andκαίCONJ ἐν在裡 inἐνPREP τῇ- theT-DSF σκοτίᾳ黑暗 darknessσκοτίαN-DSF περιπατεῖ行走 walksπεριπατέωV-PAI-3S καὶ- andκαίCONJ οὐκ不 notοὐPRT-N οἶδεν知道 does he knowεἴδωV-RAI-3S ποῦ哪裏 whereποῦADV-I ὑπάγει他往 he is goingὑπάγωV-PAI-3S , ὅτι因為 becauseὅτιCONJ - theT-NSF σκοτία黑暗 darknessσκοτίαN-NSF ἐτύφλωσεν使瞎了 has blindedτυφλόωV-AAI-3S τοὺς- theT-APM ὀφθαλμοὺς眼睛 eyesὀφθαλμόςN-APM αὐτοῦ他 of himαὐτόςP-GSM .

HW⑥ 單字背誦 (10 個) ⇐ ①~⑥背完涵蓋新約 60%