HW03 (約一1.5–9)
1:5 Καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ᾽ αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν , ὅτι ὁ Θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία . 1:6 Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ σκότει περιπατῶμεν , ψευδόμεθα καὶ οὐ ποιοῦμεν τὴν ἀλήθειαν · 1:7 ἐὰν ἐν τῷ φωτὶ περιπατῶμεν , ὡς αὐτός ἐστιν ἐν τῷ φωτί , κοινωνίαν ἔχομεν μετ᾽ ἀλλήλων , καὶ τὸ αἷμα Ἰησοῦ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ καθαρίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας . 1:8 Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν , ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν . 1:9 ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν , πιστός ἐστιν καὶ δίκαιος , ἵνα ἀφῇ ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας καὶ καθαρίσῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀδικίας .
HW03 單字 (10個) ⇐ ①~③背完涵蓋新約 51%
- ἐπί (890) 介系詞
- gen: on, over, when 後接所有格:意思是「在…之上、當」 ‖ dat: on the basis of, at 後間接受格:意思是「根據 … 基礎、在…」‖ acc: on, to, against 後接直接受格:意思是「在…的時候、在…之上、到」
- κύριος –ου, ὁ (716) 名詞
- Lord; lord, master, sir 上主、主人、主
- ἔχω (708) 動詞
- πρός (700) 介系詞
- acc: to, towards; with 後接直接受格:意思是「到…、對著…、因為」
- γίνομαι (669) 動詞
- I become, take place; am, exist; am born, am created 我發生、成為、存在;我出生、受造
- διά (δι᾿) (667) 介系詞
- gen: through 後接所有格:意思是「經過、透過」‖ acc: on account of 後接直接受格:意思是「因為」
- ἵνα (663) 從屬連接詞
- in order that; so that 使得、為了 ‖ that 帶出說明的子句不必翻譯
- ἀπό (ἀπ᾿, ἀφ᾿) (646) 介系詞
- gen: (away) from 後接所有格:意思是「從… 、藉著、因著」
- ἀλλά (ἀλλ᾿) (638) 對等連接詞
- ἔρχομαι (632) 動詞