全民希臘文 (BG4E)🏠

Biblical Greek for Everyone (BG4E)

作業⑨ (啟 21:1-5)

Rev 21:1  Καὶ又 AndκαίCONJ  εἶδον我看見 I sawὁράωV-AAI-1S  οὐρανὸν天 a heavenοὐρανόςN-ASM  καινὸν新 newκαινόςA-ASM  καὶ- andκαίCONJ  γῆν地 an earthγῆN-ASF  καινήν新 newκαινόςA-ASF .   - -T-NSM  γὰρ因為 forγάρCONJ  πρῶτος先前 the firstπρῶτοςA-NSM  οὐρανὸς天 heavenοὐρανόςN-NSM  καὶ和 andκαίCONJ  - theT-NSF  πρώτη先前 firstπρῶτοςA-NSF  γῆ地 earthγῆN-NSF  ἀπῆλθαν已經過去了 had passed awayἀπέρχομαιV-AAI-3P  καὶ也 andκαίCONJ  - theT-NSF  θάλασσα海 seaθάλασσαN-NSF  οὐκ不 notοὐPRT-N  ἔστιν有 isεἰμίV-PAI-3S  ἔτι再 any longerἔτιADV . Rev 21:2  καὶ又 AndκαίCONJ  τὴν- theT-ASF  πόλιν城 cityπόλιςN-ASF  τὴν- -T-ASF  ἁγίαν聖 holyἅγιοςA-ASF  Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷 [the] JerusalemἹερουσαλήμN-ASF  καινὴν新 newκαινόςA-ASF  εἶδον我看見 I sawὁράωV-AAI-1S  καταβαίνουσαν降下 coming downκαταβαίνωV-PAP-ASF  ἐκ從 out ofἐκPREP  τοῦ- -T-GSM  οὐρανοῦ天 heavenοὐρανόςN-GSM  ἀπὸ由那裡 fromἀπόPREP  τοῦ- -T-GSM  Θεοῦ上帝 GodθεόςN-GSM  ἡτοιμασμένην預備好了 having been preparedἑτοιμάζωV-RPP-ASF  ὡς就如 asὡςCONJ  νύμφην新娘 a brideνύμφηN-ASF  κεκοσμημένην打扮整齊 having been adornedκοσμέωV-RPP-ASF  τῷ for theT-DSM  ἀνδρὶ丈夫 husbandἀνήρN-DSM  αὐτῆς她 of herαὐτόςP-GSF . Rev 21:3  Καὶ- AndκαίCONJ  ἤκουσα我聽見 I heardἀκούωV-AAI-1S  φωνῆς聲音 a voiceφωνήN-GSF  μεγάλης大 greatμέγαςA-GSF  ἐκ從出來 fromἐκPREP  τοῦ- theT-GSM  θρόνου寶座 throneθρόνοςN-GSM  λεγούσης說 sayingλέγωV-PAP-GSF ·   Ἰδοὺ看哪 BeholdἰδούINJ  - theT-NSF  σκηνὴ帳幕 tabernacleσκηνήN-NSF  τοῦ- -T-GSM  Θεοῦ上帝 of GodθεόςN-GSM  μετὰ在人間 [is] withμετάPREP  τῶν- -T-GPM  ἀνθρώπων- menἄνθρωποςN-GPM ,   καὶ- andκαίCONJ  σκηνώσει他要居住 He will tabernacleσκηνόωV-FAI-3S  μετ᾽同一起 withμετάPREP  αὐτῶν他們 themαὐτόςP-GPM ,   καὶ- andκαίCONJ  αὐτοὶ他們 theyαὐτόςP-NPM  λαοὶ子民 peoplesλαόςN-NPM  αὐτοῦ他 of HimαὐτόςP-GSM  ἔσονται要作 will beεἰμίV-FMI-3P ,   καὶ- andκαίCONJ  αὐτὸς親自 HimselfαὐτόςP-NSM  - -T-NSM  Θεὸς上帝 GodθεόςN-NSM  μετ᾽與同在 withμετάPREP  αὐτῶν他們 themαὐτόςP-GPM  ἔσται- will beεἰμίV-FMI-3S  αὐτῶν他們 [as] theirαὐτόςP-GPM  θεός上帝 GodθεόςN-NSM , Rev 21:4  καὶ- AndκαίCONJ  ἐξαλείψει他要擦去 He will wipe awayἐξαλείφωV-FAI-3S  πᾶν一切 everyπᾶςA-ASN  δάκρυον眼淚 tearδάκρυ, δάκρυονN-ASN  ἐκ從 fromἐκPREP  τῶν- theT-GPM  ὀφθαλμῶν眼睛 eyesὀφθαλμόςN-GPM  αὐτῶν他們 of themαὐτόςP-GPM ,   καὶ- andκαίCONJ  - -T-NSM  θάνατος死亡 deathθάνατοςN-NSM  οὐκ不 notοὐPRT-N  ἔσται會有 will beεἰμίV-FMI-3S  ἔτι再 any longerἔτιADV  οὔτε- norοὔτεCONJ-N  πένθος悲哀 mourningπένθοςN-NSN  οὔτε- norοὔτεCONJ-N  κραυγὴ哭號 cryingκραυγήN-NSF  οὔτε- norοὔτεCONJ-N  πόνος痛苦 painπόνοςN-NSM  οὐκ不 notοὐPRT-N  ἔσται會有 they will beεἰμίV-FMI-3S  ἔτι再 any longerἔτιADV ,   ὅτι因為 becauseὅτιCONJ  τὰ事 theT-NPN  πρῶτα先前 former thingsπρῶτοςA-NPN  ἀπῆλθαν都過去了 have passed awayἀπέρχομαιV-AAI-3P . Rev 21:5  Καὶ- AndκαίCONJ  εἶπεν說 saidλέγωV-AAI-3S  那位 the [One]T-NSM  καθήμενος坐 sittingκάθημαιV-PMP-NSM  ἐπὶ在上 onἐπίPREP  τῷ- theT-DSM  θρόνῳ寶座 throneθρόνοςN-DSM ·   Ἰδοὺ看哪 BeholdἰδούINJ  καινὰ更新了 newκαινόςA-APN  ποιῶ我使 I makeποιέωV-PAI-1S  πάντα一切 all thingsπᾶςA-APN  καὶ又 AndκαίCONJ  λέγει他說 He saysλέγωV-PAI-3S ·   Γράψον你要寫下來 Write [this]γράφωV-AAM-2S ,   ὅτι因為 becauseὅτιCONJ  οὗτοι這些 theseοὗτοςD-NPM  οἱ- theT-NPM  λόγοι話 wordsλόγοςN-NPM  πιστοὶ信實 faithfulπιστόςA-NPM  καὶ- andκαίCONJ  ἀληθινοί真實 TRUEἀληθινόςA-NPM  εἰσιν是 areεἰμίV-PAI-3P .

HW⑨ 單字背誦 (10 個)