全民希臘文 (BG4E)🏠

Biblical Greek for Everyone (BG4E)

HW01 (太 1:1-6) 句法圖析

  1. Βίβλος:格數性是 [NSF],[N] 代表所有格,通常用來當作子句的主詞 (S)。 

  2. γενέσεως:格數性是 [GSF],[G] 代表所有格,通常用來修飾前面的名詞 (Βίβλος),意思是:出生(的)書。 

  3. Ἰησοῦ:格數性是 [GSM],[G] 代表所有格,通常用來修飾前面的名詞 (γενέσεως),意思是:耶穌(的)出生(的)書。 

  4. Χριστοῦ:格數性是 [GSM],[G] 代表所有格——但根據上下文判斷,Χριστοῦ 不是在修飾前面的名詞 (否則就變成了:基督的耶穌),而是在講同一個人——文法上稱之為「同位」(用數學符號 = 表示),後面的名詞 (Χριστοῦ) 補充說明前面的名詞 (Ἰησοῦ),意思是「耶穌,也就是基督」。 

  5. υἱοῦ Δαυὶδ:格數性雖然都是 [GSM],但根據上下文判斷,Δαυὶδ 跟 υἱοῦ 不是同位的關係 (否則就變成了:兒子,也就是大衛),而是 Δαυὶδ 修飾前面的 υἱοῦ,意思是「大衛的兒子」,呼應了舊約「大衛的子孫」這個神學概念——整個片語 (υἱοῦ Δαυὶδ) 同位於前面的 Χριστοῦ,意思是「耶穌,也就是基督,也就是大衛的子孫」。 

  6. υἱοῦ Ἀβραάμ:如同 υἱοῦ Δαυὶδ,這裡要理解成「亞伯拉罕的子孫」,同樣呼應了舊約的神學概念。 

  7. 1:1 沒有動詞。根據上下文判斷,也沒有省略 εἰμί (聯繫動詞、BE 動詞),在此當作標題使用。 

  8. Ἀβραὰμ:主格,當作主詞使用。 

  9. ἐγέννησεν:動詞,第三人稱、單數,與主詞 Ἀβραὰμ 一致 (concord, agreement)。 

  10. τὸν Ἰσαάκ:冠詞 (τὸν)、名詞 (Ἰσαάκ) 格數性一致,黏在一起成為片語。因為是直接受格,所以要當作 ἐγέννησεν 的直接受詞 (C) 使用。 

  11. δὲ:對等連接詞 (377),因為是後置詞,所以不會放在句首。 

  12. ἐκ τῆς Θάμαρ:τῆς Θάμαρ 格數性一致,成為片語,被前面的介系詞 ἐκ 掌管,黏在一起,形成了介系詞片語,當作副詞 (A) 使用,修飾主要動詞 ἐγέννησεν。 

  13. ἐκ τῆς:介系詞片語,當副詞 (A) 使用,修飾主要動詞 ἐγέννησεν──比較特別的是,冠詞 τῆς 單獨一個字也可以當作代名詞使用,因為是 [SF],通常代表女人。 

  14. τοῦ Οὐρίου:所有格片語,修飾前面的 τῆς,意思是:烏利亞(的)女人——這是希臘文習慣表達某人妻子的方式。