全民希臘文 (BG4E)🏠

Biblical Greek for Everyone (BG4E)

ΙΩΑΝΝΟΥ Γ

約翰三書 Interlinear (中英文)

Salutation (3Jo 1:1-4)

3JN 1:1 這 theT-NSM πρεσβύτερος做長老的 elderπρεσβύτεροςA-NSM-C Γαΐῳ該猶 GaiusΓάϊοςN-DSM τῷtheT-DSM ἀγαπητῷ親愛的 belovedἀγαπητόςA-DSM , ὃν所~的 whomὅςR-ASM ἐγὼ我 IἐγώP-1NS ἀγαπῶ愛 loveἀγαπάωV-PAI-1S ἐν在~中 inἐνPREP ἀληθείᾳ真理 truthἀλήθειαN-DSF .

3JN 1:2 Ἀγαπητέ親愛的 belovedἀγαπητόςA-VSM , περὶinπερίPREP πάντων凡事 allπᾶςA-GPN εὔχομαί願 prayεὔχομαιV-PNI-1S σε你 youσύP-2AS εὐοδοῦσθαι順利 prosperεὐοδόομαιV-PPN καὶandκαίCONJ ὑγιαίνειν健康 in good healthὑγιαίνωV-PAN , καθὼς正如 just asκαθώςADV εὐοδοῦταί平安順遂 prospersεὐοδόομαιV-PPI-3S σου你的 yourσύP-2GS theT-NSF ψυχή靈魂 soulψυχήN-NSF . 3JN 1:3 ἐχάρην歡喜 rejoicedχαίρωV-2AOI-1S γὰρforγάρCONJ λίαν非常 veryλίανADV ἐρχομένων來 cameἔρχομαιV-PNP-GPM ἀδελφῶν弟兄 brothersἀδελφόςN-GPM καὶ並且 andκαίCONJ μαρτυρούντων證實 testifiedμαρτυρέωV-PAP-GPM σου你 yourσύP-2GS τῇtheT-DSF ἀληθείᾳ真理 truthἀλήθειαN-DSF , καθὼς這樣 howκαθώςADV σὺ你 youσύP-2NS ἐν按著 inἐνPREP ἀληθείᾳ真理 truthἀλήθειαN-DSF περιπατεῖς行 walkingπεριπατέωV-PAI-2S . 3JN 1:4 μειζοτέραν大 greaterμειζότεροςA-ASF-C τούτων這個 thisοὗτοςD-GPN οὐκ沒有 noοὐPRT-N ἔχω有 haveἔχωV-PAI-1S χαράν喜樂 joyχαράN-ASF , ἵνα(當) toἵναCONJ ἀκούω聽見 hearἀκούωV-PAS-1S τὰT-APN ἐμὰ我的 myἐμόςS-1SAPN τέκνα兒女 childrenτέκνονN-APN ἐν在~中 inἐνPREP τῇtheT-DSF ἀληθείᾳ真理 truthἀλήθειαN-DSF περιπατοῦντα行 walkingπεριπατέωV-PAP-APN .

Cooperation and Opposition (3Jo 1:5-12)

3JN 1:5 Ἀγαπητέ親愛的 belovedἀγαπητόςA-VSM , πιστὸν忠心 faithfullyπιστόςA-ASN ποιεῖς行 doποιέωV-PAI-2S 所~的 wheneverὅςR-ASN ἐὰνἐάνCOND ἐργάσῃ做 doἐργάζομαιV-ADS-2S εἰς向 forεἰςPREP τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺς弟兄 brothersἀδελφόςN-APM καὶ和 even thoughκαίCONJ τοῦτο(這)οὗτοςD-ASN ξένους陌生 strangersξένοςA-APM , 3JN 1:6 οἳ他們 theyὅςR-NPM ἐμαρτύρησάν證實 testifiedμαρτυρέωV-AAI-3P σου你的 yourσύP-2GS τῇtheT-DSF ἀγάπῃ愛 loveἀγάπηN-DSF ἐνώπιον在~面前 beforeἐνώπιονPREP ἐκκλησίας教會 churchἐκκλησίαN-GSF , οὓς他們 (as to) whomὅςR-APM καλῶς好 wellκαλῶςADV ποιήσεις做 doποιέωV-FAI-2S προπέμψας送行 send ~ on ~ wayπροπέμπωV-AAP-NSM ἀξίως以對得起~的方式 worthyἀξίωςADV τοῦT-GSM θεοῦ神 GodθεόςN-GSM · 3JN 1:7 ὑπὲρ為 for the sake ofὑπέρPREP γὰρ因為 forγάρCONJ τοῦ這 theT-GSN ὀνόματος名 nameὄνομαN-GSN ἐξῆλθον出外 went outἐξέρχομαιV-2AAI-3P μηδὲν沒有 nothingμηδείςA-ASN-N λαμβάνοντες接受 acceptingλαμβάνωV-PAP-NPM ἀπὸ從 fromἀπόPREP τῶνtheT-GPM ἐθνικῶν外邦人 pagansἐθνικόςA-GPM . 3JN 1:8 ἡμεῖς我們 weἐγώP-1NP οὖν所以 thereforeοὖνCONJ ὀφείλομεν應該 oughtὀφείλωV-PAI-1P ὑπολαμβάνειν接待 supportὑπολαμβάνωV-PAN τοὺςT-APM τοιούτους這樣的人 suchτοιοῦτοςD-APM , ἵνα好 so thatἵναCONJ συνεργοὶ同工 fellow workersσυνεργόςA-NPM γινώμεθα成為 becomeγίνομαιV-PNS-1P τῇtheT-DSF ἀληθείᾳ真理 truthἀλήθειαN-DSF .

3JN 1:9 Ἔγραψά寫 wroteγράφωV-AAI-1S τι略略 somethingτιςX-ASN τῇ這個 theT-DSF ἐκκλησίᾳ教會 churchἐκκλησίαN-DSF · ἀλλ᾽但 butἀλλάCONJ 那 the oneT-NSM φιλοπρωτεύων好作領袖 loves to be firstφιλοπρωτεύωV-PAP-NSM αὐτῶν他們 themαὐτόςP-GPF Διοτρέφης丟特腓 DiotrephesΔιοτρέφηςN-NSM οὐκ不 notοὐPRT-N ἐπιδέχεται接納 acknowledgeἐπιδέχομαιV-PNI-3S ἡμᾶς我們 usἐγώP-1AP . 3JN 1:10 διὰthereforeδιάPREP τοῦτο所以 soοὗτοςD-ASN , ἐὰν當~的時候 ifἐάνCOND ἔλθω來 comeἔρχομαιV-2AAS-1S , ὑπομνήσω提起 call attention toὑπομιμνῄσκωV-FAI-1S αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM τὰtheT-APN ἔργα事 deedsἔργονN-APN 所~的 whatὅςR-APN ποιεῖ做 doingποιέωV-PAI-3S , λόγοις語言 wordsλόγοςN-DPM πονηροῖς惡毒 maliciousπονηρόςA-DPM φλυαρῶν造謠 slanderingφλυαρέωV-PAP-NSM ἡμᾶς我們 usἐγώP-1AP , καὶ還 andκαίCONJ μὴ不 notμήPRT-N ἀρκούμενος滿足 contentἀρκέωV-PPP-NSM ἐπὶ在~上 withἐπίPREP τούτοις此 thatοὗτοςD-DPM οὔτε不 notοὔτεCONJ-N αὐτὸς他 heαὐτόςP-NSM ἐπιδέχεται接待 welcomeἐπιδέχομαιV-PNI-3S τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺς弟兄 brothersἀδελφόςN-APM καὶ還 andκαίCONJ τοὺς那些 thoseT-APM βουλομένους願意 wantβούλομαιV-PNP-APM κωλύει阻止 stopsκωλύωV-PAI-3S καὶ甚至 andκαίCONJ ἐκout ofἐκPREP τῆςtheT-GSF ἐκκλησίας教會 churchἐκκλησίαN-GSF ἐκβάλλει趕出 putsἐκβάλλωV-PAI-3S .

3JN 1:11 Ἀγαπητέ親愛的 belovedἀγαπητόςA-VSM , μὴ不要 notμήPRT-N μιμοῦ效法 imitateμιμέομαιV-PNM-2S τὸtheT-ASN κακὸν惡 evilκακόςA-ASN ἀλλὰ只要 butἀλλάCONJ τὸtheT-ASN ἀγαθόν善 goodἀγαθόςA-ASN . 那 theT-NSM ἀγαθοποιῶν行善 does goodἀγαθοποιέωV-PAP-NSM ἐκ屬 ofἐκPREP τοῦT-GSM θεοῦ神 GodθεόςN-GSM ἐστιν屬乎 isεἰμίV-PAI-3S · 那 theT-NSM κακοποιῶν作惡 does evilκακοποιέωV-PAP-NSM οὐχ未曾 notοὐPRT-N ἑώρακεν見 seenὁράωV-RAI-3S-ATT τὸνT-ASM θεόν神 GodθεόςN-ASM . 3JN 1:12 Δημητρίῳ低米丟 DemetriusΔημήτριοςN-DSM μεμαρτύρηται作證 testifiedμαρτυρέωV-RPI-3S ὑπὸ(由) fromὑπόPREP πάντων人 everyoneπᾶςA-GPM καὶ也 andκαίCONJ ὑπὸfromὑπόPREP αὐτῆς本身 itselfαὐτόςP-GSF τῆςtheT-GSF ἀληθείας真理 truthἀλήθειαN-GSF · καὶ也 alsoκαίCONJ ἡμεῖς我們 weἐγώP-1NP δὲandδέCONJ μαρτυροῦμεν作證 testifyμαρτυρέωV-PAI-1P , καὶ而且 andκαίCONJ οἶδας知道 knowοἶδαV-RAI-2S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSF μαρτυρία見證 testimonyμαρτυρίαN-NSF ἡμῶν我們 ourἐγώP-1GP ἀληθής真 trueἀληθήςA-NSF ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S .

Final Greetings (3Jo 1:13-15)

3JN 1:13 Πολλὰ許多 manyπολύςA-APN εἶχον有 haveἔχωV-IAI-1S γράψαι寫 writeγράφωV-AAN σοι你 youσύP-2DS , ἀλλ᾽但 butἀλλάCONJ οὐ不 notοὐPRT-N θέλω想 wantθέλωV-PAI-1S διὰ用 withδιάPREP μέλανος墨 inkμέλανA-GSN καὶ和 andκαίCONJ καλάμου筆 penκάλαμοςN-GSM σοι你 youσύP-2DS γράφειν寫 writeγράφωV-PAN · 3JN 1:14 ἐλπίζω盼望 hopeἐλπίζωV-PAI-1S δὲ但 butδέCONJ εὐθέως不久 soonεὐθέωςADV σε你 youσύP-2AS ἰδεῖν見到 seeὁράωV-2AAN , καὶ並且 andκαίCONJ στόμα口 mouthστόμαN-ASN πρὸς對 toπρόςPREP στόμα口 mouthστόμαN-ASN λαλήσομεν傾談 talkλαλέωV-FAI-1P . 3JN 1:15 Εἰρήνη平安 peaceεἰρήνηN-NSF σοι你 youσύP-2DS . ἀσπάζονταί問候 greetἀσπάζομαιV-PNI-3P σε你 youσύP-2AS οἱ這裡 theT-NPM φίλοι朋友們 friendsφίλοςA-NPM . ἀσπάζου問安 greetἀσπάζομαιV-PNM-2S τοὺςtheT-APM φίλους朋友 friendsφίλοςA-APM κατ᾽按著 byκατάPREP ὄνομα名字 nameὄνομαN-ASN .


約翰三書希臘文筆記 ↵