Biblical Greek for Everyone (BG4E)
老約翰用四個關係子句開場,但四個關係代名詞都沒有先行詞 (GGBB, 338),這是刻意要引起讀者興趣的筆法。就句法結構來說,關係子句屬於從屬子句,必須退後一排。 ↩
Ὃ:(a) 單就詞形 (morphology) 來看,可以是 NSN 或 ASN —— 但從上下文推敲,因為動詞是 εἰμί,前後都必須是主格,因此在這裡只能是 NSN;(b) 之所以用單數、中性,很可能是把老約翰一切關乎耶穌的經歷 (眼見、耳聽、手摸) 當作一個整體;(c) 前後找不到合適的先行詞 (數、性要同樣是 SN),從下文語意推敲,關係代名詞最可能指向下文 1:3c 的 C2,這在文法上稱之為「後指 cataphoric」(GGBB, 220)。 ↩
ἀρχῆς:呼應 John 1:1a Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος (太初有道),1Jo 2:13 也用 τὸν ἀπ᾽ ἀρχῆς (那從起初原有的) 來稱呼耶穌。 ↩
ὃ:(a) 單就詞形 (morphology) 來看,ὃ 可以是 NSN 或 ASN —— 但從上下文推敲,因為主詞已經內含在主要動詞 ἀκηκόαμεν 裡面,所以只能是 ASN;(b)、(c) 同註腳 2。 ↩
ἀκηκόαμεν:(a) ἀκούω 的完成式時態形式,表達「因過去動作而產生的狀態 state of affairs」(GGBB, 573),是希臘文中語意最強的時態,凸顯老約翰親眼見證的權威;(b) 第一人稱、複數,代表對耶穌有同樣完整經歷的見證人,除了老約翰之外,還有很多。 ↩
ὃ:同註腳 4。 ↩
ἑωράκαμεν:ὁράω 的完成式時態形式,表達「因過去動作而產生的狀態 state of affairs」(GGBB, 573),是希臘文中語意最強的時態,,凸顯老約翰親耳聽見的權威。 ↩
ὃ:同註腳 4。 ↩
ἐθεασάμεθα:θεάομαι 與 1:1c 的 ὁράω 是同義字,但特別凸顯「注意並持續地觀察某事物,往往暗示所觀察的事物是不尋常的」(LN 24.14)。 ↩
καὶ:對等連接詞,把 1:1d 和 1:1e 黏在一起,所以雖然句法上 1:1e 沒有補語,但語意上卻是延續 1:1d 的 ὃ。 ↩
καὶ:對等連接詞,雖然句法上可以跟 1:1e 相連,但語意上卻比較像是插入的段落,所以 UBS5 在 1:2a 之前加上破折號。 ↩
ἑωράκαμεν:同註腳 7。 ↩
ἀπαγγέλλομεν:(a) ἀπαγγέλλω 後面可以接「帶人稱的間接受格以及帶事物的直接受格」(BAGD),所以有兩個補語;(b) 第一人稱、複數,代表傳揚生命之道的人有很多。 ↩
ἥτις:關係代名詞 ὅστις,先行詞是 1:2d 同樣單數、陰性的 τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον。 ↩
πρὸς τὸν πατέρα:呼應 John 1:2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. (這道太初與神同在)。 ↩
下文又轉回 1:1a-e 的主題,所以 UBS5 在 1:2f 之後又加上破折號,表明 1:2a-f 是插入的段落。 ↩
ὃ:同註腳 4;1:3ab 的動詞與 1:1bc 完全相同,有舊話重提 (resume) 的功用。 ↩
ἀπαγγέλλομεν:同註腳 13。 ↩
καὶ:沒有放在句首,所以是當狀語使用,意思是「也 also」 ↩
ἵνα:從屬連接詞,表達目的 (GGBB, 472),後面要接假設語氣動詞。 ↩
καὶ:同註腳 19。 ↩
δὲ:與句首的 καὶ 連用,形成 καὶ ... δὲ ... 的片語,意思是「and ... also 且…也」(BAGD),在此可以翻譯作「而且 ... 甚至 ...」。 ↩
1:3e 是無動詞子句,根據上下文推敲,應該是省略了等同 (聯繫 copular) 動詞 εἰμί。 ↩
ἵνα:同註腳 20。 ↩
ᾖ πεπληρωμένη:分詞的迂說結構 (GGBB, 647-49),不完成式時態形式的 εἰμί + 完成式時態形式分詞 = 過去完成式時態形式動詞 (GGBB, 648),整個片語合起來當作子句的述語。 ↩