全民希臘文 (BG4E)🏠

Biblical Greek for Everyone (BG4E)

1Th 1:2 Εὐχαριστοῦμεν我們感謝εὐχαριστέωV-PAI-1P τῷ-T-DSM Θεῷ上帝θεόςN-DSM πάντοτε常常πάντοτεADV περὶπερίPREP πάντων眾人πᾶςA-GPM ὑμῶν你們σύP-2GP μνείαν提到μνείαN-ASF ποιούμενοι-ποιέωV-PMP-NPM ἐπὶ在中ἐπίPREP τῶν-T-GPF προσευχῶν禱告προσευχήN-GPF ἡμῶν我們ἐγώP-1GP , ἀδιαλείπτως不住地ἀδιαλείπτωςADV 1Th 1:3 μνημονεύοντες記念μνημονεύωV-PAP-NPM ὑμῶν你們σύP-2GP τοῦ-T-GSN ἔργου工作ἔργονN-GSN τῆς-T-GSF πίστεως因信心πίστιςN-GSF καὶ-καίCONJ τοῦ-T-GSM κόπου勞苦κόποςN-GSM τῆς-T-GSF ἀγάπης因愛心ἀγάπηN-GSF καὶ-καίCONJ τῆς-T-GSF ὑπομονῆς堅忍ὑπομονήN-GSF τῆς-T-GSF ἐλπίδος因盼望ἐλπίςN-GSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM ἔμπροσθεν在面前ἔμπροσθενPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ上帝θεόςN-GSM καὶ-καίCONJ ΠατρὸςπατήρN-GSM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP , 1Th 1:4 εἰδότες我們知道εἴδωV-RAP-NPM , ἀδελφοὶ弟兄啊ἀδελφόςN-VPM ἠγαπημένοι所愛ἀγαπάωV-RPP-VPM ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM Θεοῦ上帝θεόςN-GSM , τὴν-T-ASF ἐκλογὴν蒙揀選的人ἐκλογήN-ASF ὑμῶν你們σύP-2GP , 1Th 1:5 ὅτι因為ὅτιCONJ τὸ-T-NSN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-NSN ἡμῶν我們ἐγώP-1GP οὐκοὐPRT-N ἐγενήθηγίνομαιV-AMI-3S εἰς到那裡εἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν藉著ἐνPREP λόγῳ言語λόγοςN-DSM μόνονμόνοςA-ASN ἀλλὰ而是ἀλλάCONJ καὶκαίCONJ ἐν藉著ἐνPREP δυνάμει能力δύναμιςN-DSF καὶκαίCONJ ἐν藉著ἐνPREP ΠνεύματιπνεῦμαN-DSN ἉγίῳἅγιοςA-DSN καὶκαίCONJ ἐν藉著ἐνPREP πληροφορίᾳ確信πληροφορίαN-DSF πολλῇ極大πολύςA-DSF , καθὼς正如καθώςCONJ οἴδατε你們知道εἴδωV-RAI-2P οἷοι怎樣οἷοςK-NPM ἐγενήθημεν我們成了γίνομαιV-AMI-1P ἐν在那裡ἐνPREP ὑμῖν你們σύP-2DP δι᾽為的緣故διάPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP . 1Th 1:6 Καὶ-καίCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP μιμηταὶ效法者μιμητήςN-NPM ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἐγενήθητε成了γίνομαιV-AMI-2P καὶκαίCONJ τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM , δεξάμενοι領受了δέχομαιV-AMP-NPM τὸν-T-ASM λόγονλόγοςN-ASM ἐν在中ἐνPREP θλίψει患難θλῖψιςN-DSF πολλῇ極大πολύςA-DSF μετὰ懷著μετάPREP χαρᾶς喜樂χαράN-GSF Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN Ἁγίου-ἅγιοςA-GSN , 1Th 1:7 ὥστε所以ὥστεCONJ γενέσθαι作了γίνομαιV-AMN ὑμᾶς你們σύP-2AP τύπον榜樣τύποςN-ASM πᾶσιν所有πᾶςA-DPM τοῖς-T-DPM πιστεύουσιν相信的人πιστεύωV-PAP-DPM ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF Μακεδονίᾳ馬其頓ΜακεδονίαN-DSF καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀχαΐᾳ亞該亞ἈχαΐαN-DSF . 1Th 1:8 ἀφ᾽從那裡ἀπόPREP ὑμῶν你們σύP-2GP γὰρ因為γάρCONJ ἐξήχηται已經被傳出去ἐξηχέωV-RPI-3S -T-NSM λόγοςλόγοςN-NSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM οὐοὐPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF Μακεδονίᾳ馬其頓ΜακεδονίαN-DSF καὶκαίCONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀχαΐᾳ亞該亞ἈχαΐαN-DSF , ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ἐνἐνPREP παντὶπᾶςA-DSM τόπῳτόποςN-DSM -T-NSF πίστις信心πίστιςN-NSF ὑμῶν你們σύP-2GP -T-NSF πρὸςπρόςPREP τὸν-T-ASM Θεὸν上帝θεόςN-ASM ἐξελήλυθεν已經傳開了ἐξέρχομαιV-RAI-3S , ὥστε所以ὥστεCONJ μὴμήPRT-N χρείαν需要χρείαN-ASF ἔχεινἔχωV-PAN ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP λαλεῖνλαλέωV-PAN τι甚麼τιςX-ASN . 1Th 1:9 αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM γὰρ因為γάρCONJ περὶ關於περίPREP ἡμῶν我們ἐγώP-1GP ἀπαγγέλλουσιν他們在傳講ἀπαγγέλλωV-PAI-3P ὁποίαν怎樣ὁποῖοςI-ASF εἴσοδονεἴσοδοςN-ASF ἔσχομεν我們得ἔχωV-AAI-1P πρὸς到那裡πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP , καὶκαίCONJ πῶς怎樣πωςADV-I ἐπεστρέψατε你們歸向ἐπιστρέφωV-AAI-2P πρὸς-πρόςPREP τὸν-T-ASM Θεὸν上帝θεόςN-ASM ἀπὸ離開ἀπόPREP τῶν-T-GPN εἰδώλων偶像εἴδωλονN-GPN δουλεύειν服侍δουλεύωV-PAN Θεῷ上帝θεόςN-DSM ζῶντιζάωV-PAP-DSM καὶκαίCONJ ἀληθινῷἀληθινόςA-DSM 1Th 1:10 καὶ並且καίCONJ ἀναμένειν等候ἀναμένωV-PAN τὸν-T-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐκ從下來ἐκPREP τῶν-T-GPM οὐρανῶνοὐρανόςN-GPM , ὃνὅςR-ASM ἤγειρεν他使復活ἐγείρωV-AAI-3S ἐκ從中ἐκPREP τῶν-T-GPM νεκρῶν死人νεκρόςA-GPM , Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM τὸν那位T-ASM ῥυόμενον拯救ῥύομαιV-PMP-ASM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐκ脫離ἐκPREP τῆς-T-GSF ὀργῆς憤怒ὀργήN-GSF τῆς-T-GSF ἐρχομένης將來ἔρχομαιV-PMP-GSF .