全民希臘文 (BG4E)🏠

Biblical Greek for Everyone (BG4E)

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ

加拉太書 Interlinear

Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號、分行標記 ¬、段落標記 ) 出自 OGNTa Project (@GitHub; @DCS);經文分段和標題則是根據 UBS5

Salutation

Gal 1:1-5

There is No Other Gospel

Gal 1:6-9

Gal 1:10

Gal 1:10 Ἄρτι現在ἄρτιADV γὰρ(那麼)γάρCONJ ἀνθρώπουςἄνθρωποςN-APM πείθω得…心πείθωV-PAI-1S 還是CONJ τὸν-T-ASM ΘεόνθεόςN-ASM ; 還是CONJ ζητῶζητέωV-PAI-1S ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἀρέσκειν取悅ἀρέσκωV-PAN ; εἰ如果…就εἰCONJ ἔτι仍然ἔτιADV ἀνθρώποιςἄνθρωποςN-DPM ἤρεσκον取悅ἀρέσκωV-IAI-1S , Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM δοῦλος僕人δοῦλοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἂνἄνPRT ἤμην是/在/有εἰμίV-IMI-1S .

How Paul Became an Apostle

Gal 1:11-12

Gal 1:11 γνωρίζω知道γνωρίζωV-PAI-1S γὰρ因為γάρCONJ ὑμῖν給你們σύP-2DP , ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM , τὸ-T-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τὸ-T-ASN εὐαγγελισθὲνεὐαγγελίζομαιV-APP-ASN ὑπ᾽ὑπόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ὅτι-ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ἔστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S κατὰκατάPREP ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM · Gal 1:12 οὐδὲ不是οὐδέCONJ-N γὰρ因為γάρCONJ ἐγὼἐγώP-1NS παρὰπαράPREP ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM παρέλαβον領受παραλαμβάνωV-AAI-1S αὐτόαὐτόςP-ASN οὔτε也不是οὔτεCONJ-N ἐδιδάχθην教導διδάσκωV-API-1S , ἀλλὰ而是ἀλλάCONJ δι᾽藉著διάPREP ἀποκαλύψεως啟示ἀποκάλυψιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM .

Gal 1:13-17

Gal 1:13 Ἠκούσατε聽說ἀκούωV-AAI-2P γὰρ(一定)γάρCONJ τὴν-T-ASF ἐμὴνἐμόςS-1SASF ἀναστροφήν行事為人ἀναστροφήN-ASF ποτε從前ποτέPRT ἐν在…中ἐνPREP τῷ-T-DSM Ἰουδαϊσμῷ猶太教ἸουδαϊσμόςN-DSM , ὅτι怎樣ὅτιCONJ καθ᾽-κατάPREP ὑπερβολὴν極力ὑπερβολήN-ASF ἐδίωκον逼迫διώκωV-IAI-1S τὴν-T-ASF ἐκκλησίαν教會ἐκκλησίαN-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM καὶ-καίCONJ ἐπόρθουν殘害πορθέωV-IAI-1S αὐτήναὐτόςP-ASF , Gal 1:14 καὶ-καίCONJ προέκοπτον激進προκόπτωV-IAI-1S ἐν在…中ἐνPREP τῷ-T-DSM Ἰουδαϊσμῷ猶太教ἸουδαϊσμόςN-DSM ὑπὲρ比…更ὑπέρPREP πολλοὺς許多πολύςA-APM συνηλικιώτας同輩συνηλικιώτηςN-APM ἐν在…中ἐνPREP τῷ-T-DSN γένειγένοςN-DSN μου我的ἐγώP-1GS , περισσοτέρωςπερισσοτέρωςADV ζηλωτὴς熱心ζηλωτήςN-NSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM τῶν-T-GPF πατρικῶν祖宗的πατρικόςA-GPF μου我的ἐγώP-1GS παραδόσεων傳統παράδοσιςN-GPF . Gal 1:15 Ὅτε既然ὅτεCONJ δὲ-δέCONJ εὐδόκησεν樂意εὐδοκέωV-AAI-3S -T-NSM θεὸςθεόςN-NSM -T-NSM ἀφορίσας分別ἀφορίζωV-AAP-NSM μεἐγώP-1AS ἐκἐκPREP κοιλίαςκοιλίαN-GSF μητρόςμήτηρN-GSF μου我的ἐγώP-1GS καὶ-καίCONJ καλέσαςκαλέωV-AAP-NSM διὰ在…中διάPREP τῆς-T-GSF χάριτος恩典χάριςN-GSF αὐτοῦαὐτόςP-GSM Gal 1:16 ἀποκαλύψαι啟示ἀποκαλύπτωV-AAN τὸν-T-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM ἐν在…裡ἐνPREP ἐμοὶ給我ἐγώP-1DS , ἵνα使ἵναCONJ εὐαγγελίζωμαι傳揚εὐαγγελίζομαιV-PMS-1S αὐτὸναὐτόςP-ASM ἐν在…裡ἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN , εὐθέως立刻εὐθέωςADV οὐ沒有οὐPRT-N προσανεθέμην商量προσανατίθημιV-AMI-1S σαρκὶσάρξN-DSF καὶ-καίCONJ αἵματιαἷμαN-DSN Gal 1:17 οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N ἀνῆλθονἀνέρχομαιV-AAI-1S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN πρὸς(見)πρόςPREP τοὺς-T-APM πρὸπρόPREP ἐμοῦἐγώP-1GS ἀποστόλους使徒ἀπόστολοςN-APM , ἀλλὰἀλλάCONJ ἀπῆλθονἀπέρχομαιV-AAI-1S εἰςεἰςPREP Ἀραβίαν阿拉伯ἈραβίαN-ASF καὶ-καίCONJ πάλινπάλινADV ὑπέστρεψα回到ὑποστρέφωV-AAI-1S εἰςεἰςPREP Δαμασκόν大馬士革ΔαμασκόςN-ASF .

Gal 1:18-24

Gal 1:18 ἜπειταἔπειταADV μετὰμετάPREP ἔτηἔτοςN-APN τρίατρεῖς, τρίαA-APN ἀνῆλθονἀνέρχομαιV-AAI-1S εἰςεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN ἱστορῆσαιἱστορέωV-AAN Κηφᾶν磯法ΚηφᾶςN-ASM καὶ-καίCONJ ἐπέμειναἐπιμένωV-AAI-1S πρὸςπρόςPREP αὐτὸναὐτόςP-ASM ἡμέραςἡμέραN-APF δεκαπέντε十五δεκαπέντεA-APF , Gal 1:19 ἕτερον別的ἕτεροςA-ASM δὲ-δέCONJ τῶν-T-GPM ἀποστόλων使徒ἀπόστολοςN-GPM οὐκ沒有οὐPRT-N εἶδον看見εἴδωV-AAI-1S εἰ-εἰCONJ μὴ(除了)μήPRT-N Ἰάκωβον雅各ἸάκωβοςN-ASM τὸν-T-ASM ἀδελφὸν兄弟ἀδελφόςN-ASM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM . Gal 1:20 -ὅςR-APN δὲ-δέCONJ γράφωγράφωV-PAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP , ἰδοὺἰδούINJ ἐνώπιον在…面前ἐνώπιονPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ὅτι-ὅτιCONJ οὐοὐPRT-N ψεύδομαι撒謊ψεύδομαιV-PMI-1S . Gal 1:21 Ἔπειτα後來ἔπειταADV ἦλθονἔρχομαιV-AAI-1S εἰς-εἰςPREP τὰ-T-APN κλίματα一帶κλίμαN-APN τῆς-T-GSF Συρίας敘利亞ΣυρίαN-GSF καὶ-καίCONJ τῆς-T-GSF Κιλικίας基利家Κιλικία, ΚιλικίαN-GSF · Gal 1:22 ἤμην是/在/有εἰμίV-IMI-1S δὲ-δέCONJ ἀγνοούμενος不認識ἀγνοέωV-PPP-NSM τῷ-T-DSN προσώπῳπρόσωπονN-DSN ταῖς-T-DPF ἐκκλησίαις教會ἐκκλησίαN-DPF τῆς-T-GSF Ἰουδαίας猶太ἸουδαίαN-GSF ταῖς-T-DPF ἐν在…裡ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM . Gal 1:23 μόνον不過μόνοςA-ASN δὲ-δέCONJ ἀκούοντες聽說ἀκούωV-PAP-NPM ἦσαν是/在/有εἰμίV-IAI-3P ὅτι-ὅτιCONJ -T-NSM διώκων逼迫διώκωV-PAP-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ποτε從前ποτέPRT νῦν現在νῦνADV εὐαγγελίζεται傳揚εὐαγγελίζομαιV-PEI-3S τὴν-T-ASF πίστιν信仰πίστιςN-ASF ἥν所…的ὅςR-ASF ποτε從前ποτέPRT ἐπόρθει殘害πορθέωV-IAI-3S , Gal 1:24 καὶ-καίCONJ ἐδόξαζον頌讚δοξάζωV-IAI-3P ἐν因…的緣故ἐνPREP ἐμοὶ給我ἐγώP-1DS τὸν-T-ASM ΘεόνθεόςN-ASM .

Paul Accepted by the Other Apostles

Gal 2:1-10

Gal 2:1 ἜπειταἔπειταADV διὰδιάPREP δεκατεσσάρων十四δεκατέσσαρεςA-GPN ἐτῶνἔτοςN-GPN πάλιν再次πάλινADV ἀνέβηνἀναβαίνωV-AAI-1S εἰς回到εἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷ἹεροσόλυμαN-APN μετὰ和…一起μετάPREP Βαρνάβα巴拿巴ΒαρνάβαςN-GSM συμπαραλαβὼν帶…一起去συμπαραλαμβάνωV-AAP-NSM καὶ-καίCONJ Τίτον提多ΤίτοςN-ASM · Gal 2:2 ἀνέβην上去ἀναβαίνωV-AAI-1S δὲ-δέCONJ κατὰ順從κατάPREP ἀποκάλυψιν啟示ἀποκάλυψιςN-ASF · καὶ-καίCONJ ἀνεθέμην說明ἀνατίθημιV-AMI-1S αὐτοῖς他們αὐτόςP-DPM τὸ-T-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN 所…的ὅςR-ASN κηρύσσωκηρύσσωV-PAI-1S ἐν在…中ἐνPREP τοῖς-T-DPN ἔθνεσιν外邦人ἔθνοςN-DPN , κατ᾽順從κατάPREP ἰδίαν私下ἴδιοςA-ASF δὲ-δέCONJ τοῖς-T-DPM δοκοῦσιν有名望δοκέωV-PAP-DPM , μήμήPRT-N πωςπωςADV εἰς-εἰςPREP κενὸν落空κενόςA-ASN τρέχωτρέχωV-PAS-1S 或是CONJ ἔδραμοντρέχωV-AAI-1S . Gal 2:3 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N Τίτος提多ΤίτοςN-NSM -T-NSM σὺν跟…同σύνPREP ἐμοί給我ἐγώP-1DS , Ἕλλην希臘人ἝλληνN-NSM ὤν是/在/有εἰμίV-PAP-NSM , ἠναγκάσθη勉強ἀναγκάζωV-API-3S περιτμηθῆναι受割禮περιτέμνωV-APN · Gal 2:4 διὰ因為διάPREP δὲ-δέCONJ τοὺς-T-APM παρεισάκτους混進來παρείσακτοςA-APM ψευδαδέλφους假弟兄ψευδάδελφοςN-APM , οἵτινες-ὅστιςR-NPM παρεισῆλθον偷偷地加入παρεισέρχομαιV-AAI-3P κατασκοπῆσαι窺探κατασκοπέωV-AAN τὴν-T-ASF ἐλευθερίαν自由ἐλευθερίαN-ASF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP ἣν-ὅςR-ASF ἔχομεν擁有ἔχωV-PAI-1P ἐν在…裡ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM , ἵνα為的是ἵναCONJ ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP καταδουλώσουσιν奴役καταδουλόωV-FAI-3P , Gal 2:5 οἷς他們ὅςR-DPM οὐδὲ沒有οὐδέCONJ-N πρὸς(連)πρόςPREP ὥρανὥραN-ASF εἴξαμεν讓步εἴκωV-AAI-1P τῇ-T-DSF ὑποταγῇ順服ὑποταγήN-DSF , ἵνα為要使ἵναCONJ -T-NSF ἀλήθεια真理ἀλήθειαN-NSF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN διαμείνῃ仍存διαμένωV-AAS-3S πρὸς(連)πρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP . Gal 2:6 Ἀπὸ至於ἀπόPREP δὲ-δέCONJ τῶν-T-GPM δοκούντων有名望δοκέωV-PAP-GPM εἶναί是/在/有εἰμίV-PAN τι,有名望的人τιςX-ASN ὁποῖοί無論ὁποῖοςI-NPM ποτε從前ποτέPRT ἦσαν是/在/有εἰμίV-IAI-3P οὐδένοὐδείςA-ASN μοι給我ἐγώP-1DS διαφέρει區別διαφέρωV-PAI-3S · πρόσωπον外貌πρόσωπονN-ASN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM οὐοὐPRT-N λαμβάνειλαμβάνωV-PAI-3S ἐμοὶ給我ἐγώP-1DS γὰρ(事實上)γάρCONJ οἱ-T-NPM δοκοῦντες有名望δοκέωV-PAP-NPM οὐδὲνοὐδείςA-ASN προσανέθεντο增添προσανατίθημιV-AMI-3P , Gal 2:7 ἀλλὰἀλλάCONJ τοὐναντίον相反τοὐναντίονADV ἰδόντες看見εἴδωV-AAP-NPM ὅτι-ὅτιCONJ πεπίστευμαι受到…委託πιστεύωV-RPI-1S τὸ-T-ASN εὐαγγέλιον福音εὐαγγέλιονN-ASN τῆς-T-GSF ἀκροβυστίας沒有受割禮的人ἀκροβυστίαN-GSF καθὼς正如καθώςCONJ Πέτρος彼得ΠέτροςN-NSM τῆς-T-GSF περιτομῆς受割禮的人περιτομήN-GSF , Gal 2:8 -T-NSM γὰρ因為γάρCONJ ἐνεργήσας感動ἐνεργέωV-AAP-NSM Πέτρῳ彼得ΠέτροςN-DSM εἰς成為εἰςPREP ἀποστολὴν使徒ἀποστολήN-ASF τῆς-T-GSF περιτομῆς受割禮之人περιτομήN-GSF ἐνήργησεν感動ἐνεργέωV-AAI-3S καὶ-καίCONJ ἐμοὶ給我ἐγώP-1DS εἰς成為εἰςPREP τὰ-T-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN , Gal 2:9 καὶ-καίCONJ γνόντες知道γινώσκωV-AAP-NPM τὴν-T-ASF χάριν恩典χάριςN-ASF τὴν-T-ASF δοθεῖσάν賜給δίδωμιV-APP-ASF μοι給我ἐγώP-1DS , Ἰάκωβος雅各ἸάκωβοςN-NSM καὶ-καίCONJ Κηφᾶς磯法ΚηφᾶςN-NSM καὶ-καίCONJ Ἰωάννης約翰ἸωάννηςN-NSM , οἱ-T-NPM δοκοῦντες有名望δοκέωV-PAP-NPM στῦλοι柱石στῦλοςN-NPM εἶναι是/在/有εἰμίV-PAN , δεξιὰς右手δεξιόςA-APF ἔδωκαν賜給δίδωμιV-AAI-3P ἐμοὶ給我ἐγώP-1DS καὶ-καίCONJ Βαρνάβα巴拿巴ΒαρνάβαςN-DSM κοινωνίας結盟κοινωνίαN-GSF , ἵναἵναCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP εἰςεἰςPREP τὰ-T-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN , αὐτοὶ他們αὐτόςP-NPM δὲ-δέCONJ εἰςεἰςPREP τὴν-T-ASF περιτομήν受割禮的人περιτομήN-ASF · Gal 2:10 μόνον只是μόνοςA-ASN τῶν-T-GPM πτωχῶν窮人πτωχόςA-GPM ἵναἵναCONJ μνημονεύωμεν記念μνημονεύωV-PAS-1P , ὅςR-ASN καὶ-καίCONJ ἐσπούδασα熱心σπουδάζωV-AAI-1S αὐτὸαὐτόςP-ASN τοῦτοοὗτοςD-ASN ποιῆσαιποιέωV-AAN .

Paul Rebukes Peter at Antioch

Gal 2:11-14

Gal 2:11 Ὅτε時候ὅτεCONJ δὲ-δέCONJ ἦλθενἔρχομαιV-AAI-3S Κηφᾶς磯法ΚηφᾶςN-NSM εἰςεἰςPREP Ἀντιόχειαν安提阿ἈντιόχειαN-ASF , κατὰ-κατάPREP πρόσωπον當面πρόσωπονN-ASN αὐτῷαὐτόςP-DSM ἀντέστην反對ἀνθίστημιV-AAI-1S , ὅτι因為ὅτιCONJ κατεγνωσμένος責備καταγινώσκωV-RPP-NSM ἦν是/在/有εἰμίV-IAI-3S . Gal 2:12 πρὸ以前πρόPREP τοῦ-T-GSN γὰρ因為γάρCONJ ἐλθεῖνἔρχομαιV-AAN τιναςτιςX-APM ἀπὸἀπόPREP Ἰακώβου雅各ἸάκωβοςN-GSM μετὰμετάPREP τῶν-T-GPN ἐθνῶν外邦人ἔθνοςN-GPN συνήσθιεν一同吃飯συνεσθίωV-IAI-3S · ὅτε及至ὅτεCONJ δὲ-δέCONJ ἦλθονἔρχομαιV-AAI-3P , ὑπέστελλεν退縮ὑποστέλλωV-IAI-3S καὶ-καίCONJ ἀφώριζεν分開ἀφορίζωV-IAI-3S ἑαυτόν自己ἑαυτοῦF-3ASM φοβούμενοςφοβέωV-PMP-NSM τοὺς-T-APM ἐκἐκPREP περιτομῆς割禮的人περιτομήN-GSF . Gal 2:13 καὶ-καίCONJ συνυπεκρίθησαν隨著…裝假συνυποκρίνομαιV-API-3P αὐτῷαὐτόςP-DSM καὶ-καίCONJ οἱ-T-NPM λοιποὶ其餘的λοιπόςA-NPM Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM , ὥστε甚至ὥστεCONJ καὶ-καίCONJ Βαρνάβας巴拿巴ΒαρνάβαςN-NSM συναπήχθη受…影響συναπάγωV-API-3S αὐτῶναὐτόςP-GPM τῇ-T-DSF ὑποκρίσει裝假ὑπόκρισιςN-DSF . Gal 2:14 Ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὅτε一…就ὅτεCONJ εἶδον看見εἴδωV-AAI-1S ὅτι-ὅτιCONJ οὐκοὐPRT-N ὀρθοποδοῦσιν按正直行ὀρθοποδέωV-PAI-3P πρὸς依著πρόςPREP τὴν-T-ASF ἀλήθειαν真理ἀλήθειαN-ASF τοῦ-T-GSN εὐαγγελίου福音εὐαγγέλιονN-GSN , εἶπονεἶπονV-AAI-1S τῷ-T-DSM Κηφᾷ磯法ΚηφᾶςN-DSM ἔμπροσθεν在…面前ἔμπροσθενPREP πάντωνπᾶςA-GPM · ΕἰεἰCONJ σὺσύP-2NS Ἰουδαῖος猶太人ἸουδαῖοςA-NSM ὑπάρχωνὑπάρχωV-PAP-NSM ἐθνικῶς像外邦人ἐθνικῶςADV καὶ-καίCONJ οὐκοὐPRT-N Ἰουδαϊκῶς像猶太人ἸουδαϊκῶςADV ζῇς生活ζάωV-PAI-2S , πῶς怎麼πωςADV τὰ-T-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN ἀναγκάζεις勉強ἀναγκάζωV-PAI-2S ἰουδαΐζειν遵守猶太人的習俗ἸουδαΐζωV-PAN ;

Jews, like Gentiles, are Saved by Faith

Gal 2:15-21

Gal 2:15 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP φύσει生來φύσιςN-DSF Ἰουδαῖοι猶太人ἸουδαῖοςA-NPM καὶ-καίCONJ οὐκ不是οὐPRT-N ἐξ屬於ἐκPREP ἐθνῶν外邦ἔθνοςN-GPN Ἁμαρτωλοί罪人ἁμαρτωλόςA-NPM · Gal 2:16 εἰδότες知道εἴδωV-RAP-NPM δὲ-δέCONJ ὅτι-ὅτιCONJ οὐ不是οὐPRT-N δικαιοῦται稱義δικαιόωV-PPI-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法νόμοςN-GSM ἐὰν(卻是)ἐάνCONJ μὴ-μήPRT-N διὰδιάPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM , καὶ-καίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP εἰς在…上εἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM ἐπιστεύσαμενπιστεύωV-AAI-1P , ἵνα以便ἵναCONJ δικαιωθῶμεν稱義δικαιόωV-APS-1P ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM καὶ-καίCONJ οὐκ不是οὐPRT-N ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法νόμοςN-GSM , ὅτι-ὅτιCONJ ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法νόμοςN-GSM οὐ不是οὐPRT-N δικαιωθήσεται稱義δικαιόωV-FPI-3S πᾶσαπᾶςA-NSF σάρξσάρξN-NSF . Gal 2:17 Εἰ如果εἰCONJ δὲ-δέCONJ ζητοῦντες尋求ζητέωV-PAP-NPM δικαιωθῆναι稱義δικαιόωV-APN ἐν在…裡ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM εὑρέθημενεὑρίσκωV-API-1P καὶ-καίCONJ αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM ἁμαρτωλοί罪人ἁμαρτωλόςA-NPM , ἆρα那麼ἆραCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM ἁμαρτίαςἁμαρτίαN-GSF διάκονος僕役διάκονοςN-NSM ; μὴ絕對不μήPRT-N γένοιτογίνομαιV-AMO-3S . Gal 2:18 εἰ如果…就εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ 所…的ὅςR-APN κατέλυσα拆毀καταλύωV-AAI-1S ταῦτα這些οὗτοςD-APN πάλιν重新πάλινADV οἰκοδομῶ建造οἰκοδομέωV-PAI-1S , παραβάτην違犯律法的人παραβάτηςN-ASM ἐμαυτὸνἐμαυτοῦF-1ASM συνιστάνω證明συνίστημι, συνιστάωV-PAI-1S . Gal 2:19 ἐγὼἐγώP-1NS γὰρ因為γάρCONJ διὰδιάPREP νόμου律法νόμοςN-GSM νόμῳ律法νόμοςN-DSM ἀπέθανονἀποθνήσκωV-AAI-1S , ἵνα使ἵναCONJ ΘεῷθεόςN-DSM ζήσωζάωV-AAS-1S . Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM συνεσταύρωμαι和…一起…釘死在十字架上συσταυρόομαιV-RPI-1S · Gal 2:20 ζῶζάωV-PAI-1S δὲ-δέCONJ οὐκέτι不再οὐκέτιADV ἐγώἐγώP-1NS , ζῇζάωV-PAI-3S δὲ-δέCONJ ἐν在…裡面ἐνPREP ἐμοὶἐγώP-1DS Χριστός基督ΧριστόςN-NSM · -ὅςR-ASN δὲ-δέCONJ νῦν如今νῦνADV ζῶζάωV-PAI-1S ἐν在…裡面ἐνPREP σαρκί肉身σάρξN-DSF , ἐν在…裡面ἐνPREP πίστειπίστιςN-DSF ζῶζάωV-PAI-1S τῇ-T-DSF τοῦ-T-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM τοῦ-T-GSM ἀγαπήσαντόςἀγαπάωV-AAP-GSM μεἐγώP-1AS καὶ-καίCONJ παραδόντοςπαραδίδωμιV-AAP-GSM ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM ὑπὲρὑπέρPREP ἐμοῦἐγώP-1GS . Gal 2:21 ΟὐκοὐPRT-N ἀθετῶ拒絕ἀθετέωV-PAI-1S τὴν-T-ASF χάρινχάριςN-ASF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM · εἰ如果εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ διὰ藉著διάPREP νόμου律法νόμοςN-GSM δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF , ἄρα那麼ἄραCONJ Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM δωρεὰνδωρεάνADV ἀπέθανενἀποθνήσκωV-AAI-3S .

Law or Faith

Gal 3:1-6

Gal 3:1 INJ ἀνόητοι無知ἀνόητοςA-VPM Γαλάται加拉太人ΓαλάτηςN-VPM , τίςτίςI-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐβάσκανεν迷惑βασκαίνωV-AAI-3S , οἷς你們ὅςR-DPM κατ᾽在…前κατάPREP ὀφθαλμοὺςὀφθαλμόςN-APM Ἰησοῦς耶穌ἸησοῦςN-NSM Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM προεγράφη活現προγράφωV-API-3S ἐσταυρωμένος釘十字架σταυρόωV-RPP-NSM ; Gal 3:2 τοῦτοοὗτοςD-ASN μόνονμόνοςA-ASN θέλωθέλωV-PAI-1S μαθεῖνμανθάνωV-AAN ἀφ᾽-ἀπόPREP ὑμῶν你們的σύP-2GP · ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法νόμοςN-GSM τὸ-T-ASN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN ἐλάβετε領受λαμβάνωV-AAI-2P 是…還是CONJ ἐξἐκPREP ἀκοῆς聽到ἀκοήN-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF ; Gal 3:3 Οὕτως這麼οὕτω, οὕτωςADV ἀνόητοί無知ἀνόητοςA-NPM ἐστε是/在/有εἰμίV-PAI-2P , ἐναρξάμενοι開始ἐνάρχομαιV-AMP-NPM Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN νῦν現在νῦνADV σαρκὶ肉身σάρξN-DSF ἐπιτελεῖσθε終結ἐπιτελέωV-PEI-2P ; Gal 3:4 τοσαῦτα這麼多τοσοῦτοςD-APN ἐπάθετε受…苦πάσχωV-AAI-2P εἰκῇ徒然εἰκῇADV ; εἴ如果εἰCONJ γεγέPRT καὶ-καίCONJ εἰκῇ徒然εἰκῇADV . Gal 3:5 -T-NSM οὖν那麼οὖνCONJ ἐπιχορηγῶν賜給ἐπιχορηγέωV-PAP-NSM ὑμῖν給你們σύP-2DP τὸ-T-ASN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN καὶ-καίCONJ ἐνεργῶνἐνεργέωV-PAP-NSM δυνάμεις異能δύναμιςN-APF ἐν在…中間ἐνPREP ὑμῖν給你們σύP-2DP , ἐξ因為ἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法νόμοςN-GSM 是…還是CONJ ἐξ因為ἐκPREP ἀκοῆς聽到ἀκοήN-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF ; Gal 3:6 Καθὼς正如καθώςCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM ἐπίστευσενπιστεύωV-AAI-3S τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM , καὶ-καίCONJ ἐλογίσθη算為λογίζομαιV-API-3S αὐτῷαὐτόςP-DSM εἰςεἰςPREP δικαιοσύνηνδικαιοσύνηN-ASF ·

Gal 3:7-14

Gal 3:7 Γινώσκετε知道γινώσκωV-PAI⁞PAM-2P ἄρα所以ἄραCONJ ὅτι(那些)ὅτιCONJ οἱ-T-NPM ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF , οὗτοι他們οὗτοςD-NPM υἱοί子孫υἱόςN-NPM εἰσιν是/在/有εἰμίV-PAI-3P Ἀβραάμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM . Gal 3:8 προϊδοῦσα預先看見προοράωV-AAP-NSF δὲ-δέCONJ -T-NSF γραφὴ聖經γραφήN-NSF ὅτι-ὅτιCONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF δικαιοῖ使…稱義δικαιόωV-PAI-3S τὰ-T-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM , προευηγγελίσατο提前…宣布…福音προευαγγελίζομαιV-AMI-3S τῷ-T-DSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM ὅτι-ὅτιCONJ Ἐνευλογηθήσονται得福ἐνευλογέομαιV-FPI-3P ἐνἐνPREP σοὶ給你σύP-2DS πάνταπᾶςA-NPN τὰ-T-NPN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-NPN · Gal 3:9 ὥστε可見ὥστεCONJ οἱ-T-NPM ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF εὐλογοῦνται得福εὐλογέωV-PPI-3P σὺν和…一同σύνPREP τῷ-T-DSM πιστῷ有信心的πιστόςA-DSM Ἀβραάμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM . Gal 3:10 Ὅσοι凡是ὅσοςK-NPM γὰρ因為γάρCONJ ἐξἐκPREP ἔργωνἔργονN-GPN νόμου律法νόμοςN-GSM εἰσὶν是/在/有εἰμίV-PAI-3P , ὑπὸ在…之下ὑπόPREP κατάραν詛咒κατάραN-ASF εἰσίν是/在/有εἰμίV-PAI-3P · γέγραπταιγράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιὅτιCONJ Ἐπικατάρατος被咒詛ἐπικατάρατοςA-NSM πᾶςπᾶςA-NSM ὃς-ὅςR-NSM οὐκοὐPRT-N ἐμμένει持守ἐμμένωV-PAI-3S πᾶσινπᾶςA-DPN τοῖς-T-DPN γεγραμμένοιςγράφωV-RPP-DPN ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN βιβλίῳβιβλίονN-DSN τοῦ-T-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM τοῦ-T-GSN ποιῆσαιποιέωV-AAN αὐτά它們αὐτόςP-APN . Gal 3:11 ὅτι(故)ὅτιCONJ δὲ-δέCONJ ἐν靠著ἐνPREP νόμῳ律法νόμοςN-DSM οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM δικαιοῦται稱義δικαιόωV-PPI-3S παρὰ在…面前παράPREP τῷ-T-DSM ΘεῷθεόςN-DSM δῆλον明顯δῆλοςA-NSN , ὅτι(故)ὅτιCONJ -T-NSM δίκαιος義人δίκαιοςA-NSM ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF ζήσεταιζάωV-FMI-3S · Gal 3:12 -T-NSM δὲ-δέCONJ νόμος律法νόμοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S ἐκ出於ἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF , ἀλλ᾽而是ἀλλάCONJ -T-NSM ποιήσαςποιέωV-AAP-NSM αὐτὰ它們αὐτόςP-APN ζήσεταιζάωV-FMI-3S ἐνἐνPREP αὐτοῖς它們αὐτόςP-DPN . Gal 3:13 Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP ἐξηγόρασεν救贖ἐξαγοράζωV-AAI-3S ἐκ脫離ἐκPREP τῆς-T-GSF κατάρας詛咒κατάραN-GSF τοῦ-T-GSM νόμου律法νόμοςN-GSM γενόμενοςγίνομαιV-AMP-NSM ὑπὲρὑπέρPREP ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP κατάρα詛咒κατάραN-NSF , ὅτι因為ὅτιCONJ γέγραπταιγράφωV-RPI-3S · Ἐπικατάρατος受到詛咒ἐπικατάρατοςA-NSM πᾶςπᾶςA-NSM -T-NSM κρεμάμενοςκρεμάωV-PMP-NSM ἐπὶ在…上ἐπίPREP ξύλου木頭ξύλονN-GSN , Gal 3:14 ἵνα為的是ἵναCONJ εἰς賜給εἰςPREP τὰ-T-APN ἔθνη外邦人ἔθνοςN-APN -T-NSF εὐλογίαεὐλογίαN-NSF τοῦ-T-GSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM γένηται獲得γίνομαιV-AMS-3S ἐν在…裡ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM , ἵνα為的是ἵναCONJ τὴν-T-ASF ἐπαγγελίαν所應許的ἐπαγγελίαN-ASF τοῦ-T-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN λάβωμεν領受λαμβάνωV-AAS-1P διὰ藉著διάPREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF .

The Law and the Promise

Gal 3:15-20

Gal 3:15 Ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM , κατὰ照著κατάPREP ἄνθρωπονἄνθρωποςN-ASM λέγωλέγωV-PAI-1S · ὅμως雖…也ὅμωςADV ἀνθρώπουἄνθρωποςN-GSM κεκυρωμένην立定κυρόωV-RPP-ASF διαθήκηνδιαθήκηN-ASF οὐδεὶς沒有οὐδείςA-NSM ἀθετεῖ廢棄ἀθετέωV-PAI-3S CONJ ἐπιδιατάσσεται加增ἐπιδιατάσσομαιV-PMI-3S . Gal 3:16 τῷ-T-DSM δὲ-δέCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM ἐρρέθησανεἶπονV-API-3P αἱ-T-NPF ἐπαγγελίαι應許ἐπαγγελίαN-NPF καὶ-καίCONJ τῷ-T-DSN σπέρματι後裔σπέρμαN-DSN αὐτοῦαὐτόςP-GSM . οὐ沒有οὐPRT-N λέγειλέγωV-PAI-3S · Καὶ-καίCONJ τοῖς-T-DPN σπέρμασιν後裔σπέρμαN-DPN , ὡςὡςCONJ ἐπὶ指著ἐπίPREP πολλῶν許多πολύςA-GPN ἀλλ᾽而是ἀλλάCONJ ὡςὡςCONJ ἐφ᾽指著ἐπίPREP ἑνόςεἷςA-GSN · Καὶ-καίCONJ τῷ-T-DSN σπέρματί後裔σπέρμαN-DSN σου你的σύP-2GS , ὅς這一位ὅςR-NSM ἐστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S Χριστός基督ΧριστόςN-NSM . Gal 3:17 ΤοῦτοοὗτοςD-ASN δὲ-δέCONJ λέγωλέγωV-PAI-1S · διαθήκηνδιαθήκηN-ASF προκεκυρωμένην預先立好προκυρόομαιV-RPP-ASF ὑπὸὑπόPREP τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM -T-NSM μετὰ以後μετάPREP τετρακόσια四百τετρακόσιοιA-APN καὶ-καίCONJ τριάκοντα三十τριάκονταA-APN ἔτηἔτοςN-APN γεγονὼςγίνομαιV-RAP-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM οὐκοὐPRT-N ἀκυροῖ廢掉ἀκυρόωV-PAI-3S εἰς使εἰςPREP τὸ-T-ASN καταργῆσαι取消καταργέωV-AAN τὴν-T-ASF ἐπαγγελίαν應許ἐπαγγελίαN-ASF . Gal 3:18 εἰ如果…就εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐκ出於ἐκPREP νόμου律法νόμοςN-GSM -T-NSF κληρονομία產業κληρονομίαN-NSF , οὐκέτι不是οὐκέτιADV ἐξ出於ἐκPREP ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF · τῷ-T-DSM δὲ-δέCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-DSM δι᾽憑著διάPREP ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF κεχάρισται賜給χαρίζωV-RMI-3S -T-NSM ΘεόςθεόςN-NSM . Gal 3:19 Τί為什麼τίςI-ASN οὖν那麼οὖνCONJ -T-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM ; τῶν-T-GPF παραβάσεων過犯παράβασιςN-GPF χάριν為了χάρινPREP προσετέθη增設προστίθημιV-API-3S , ἄχρις直到…為止ἄχριPREP οὗ-ὅςR-GSM ἔλθῃ來到ἔρχομαιV-AAS-3S τὸ-T-NSN σπέρμα子孫σπέρμαN-NSN -ὅςR-DSN ἐπήγγελται蒙應許ἐπαγγέλλωV-RMI-3S , διαταγεὶς設立διατάσσωV-APP-NSM δι᾽藉著διάPREP ἀγγέλων天使ἄγγελοςN-GPM ἐνἐνPREP χειρὶχείρN-DSF μεσίτου中保μεσίτηςN-GSM . Gal 3:20 -T-NSM δὲ-δέCONJ μεσίτης中保μεσίτηςN-NSM ἑνὸς單方εἷςA-GSM οὐκοὐPRT-N ἔστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S , -T-NSM δὲ-δέCONJ ΘεὸςθεόςN-NSM εἷς單方εἷςA-NSM ἐστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S .

Slaves and Sons

Gal 3:21-22

Gal 3:21 -T-NSM οὖν這樣οὖνCONJ νόμος律法νόμοςN-NSM κατὰ對立κατάPREP τῶν-T-GPF ἐπαγγελιῶν應許ἐπαγγελίαN-GPF τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM ; μὴ絕對不μήPRT-N γένοιτογίνομαιV-AMO-3S . εἰ如果…就εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ ἐδόθη頒布δίδωμιV-API-3S νόμος律法νόμοςN-NSM -T-NSM δυνάμενοςδύναμαιV-PMP-NSM ζωοποιῆσαι使…得生命ζωοποιέωV-AAN , ὄντωςὄντωςADV ἐκἐκPREP νόμου律法νόμοςN-GSM ἂν-ἄνPRT ἦν是/在/有εἰμίV-IAI-3S -T-NSF δικαιοσύνηδικαιοσύνηN-NSF · Gal 3:22 ἀλλὰἀλλάCONJ συνέκλεισενσυγκλείωV-AAI-3S -T-NSF γραφὴ聖經γραφήN-NSF τὰ-T-APN πάντα萬物πᾶςA-APN ὑπὸ在…之下ὑπόPREP ἁμαρτίανἁμαρτίαN-ASF , ἵνα以便使ἵναCONJ -T-NSF ἐπαγγελία應許ἐπαγγελίαN-NSF ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM δοθῇ賜給δίδωμιV-APS-3S τοῖς-T-DPM πιστεύουσινπιστεύωV-PAP-DPM .

Gal 3:23-25

Gal 3:23 Πρὸ以前πρόPREP τοῦ-T-GSN δὲ-δέCONJ ἐλθεῖν來臨ἔρχομαιV-AAN τὴν-T-ASF πίστινπίστιςN-ASF ὑπὸ在…之下ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM ἐφρουρούμεθα看守φρουρέωV-IPI-1P συνκλειόμενοισυγκλείωV-PPP-NPM εἰς直到εἰςPREP τὴν-T-ASF μέλλουσαν將來μέλλωV-PAP-ASF πίστινπίστιςN-ASF ἀποκαλυφθῆναι顯明ἀποκαλύπτωV-APN , Gal 3:24 ὥστε這樣ὥστεCONJ -T-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM παιδαγωγὸς監護人παιδαγωγόςN-NSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP γέγονενγίνομαιV-RAI-3S εἰςεἰςPREP Χριστόν基督ΧριστόςN-ASM , ἵνα使ἵναCONJ ἐκἐκPREP πίστεωςπίστιςN-GSF δικαιωθῶμεν稱義δικαιόωV-APS-1P · Gal 3:25 ἐλθούσης來到ἔρχομαιV-AAP-GSF δὲ-δέCONJ τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF οὐκέτι不再οὐκέτιADV ὑπὸ之下ὑπόPREP παιδαγωγόν啟蒙教師παιδαγωγόςN-ASM ἐσμεν是/在/有εἰμίV-PAI-1P .

Gal 3:26-29

Gal 3:26 ΠάντεςπᾶςA-NPM γὰρ其實γάρCONJ υἱοὶ兒女υἱόςN-NPM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐστε是/在/有εἰμίV-PAI-2P διὰ藉著διάPREP τῆς-T-GSF πίστεωςπίστιςN-GSF ἐν在…裡ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM · Gal 3:27 ὅσοι所有…的ὅσοςK-NPM γὰρ因為γάρCONJ εἰς歸入εἰςPREP Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM ἐβαπτίσθητε受洗βαπτίζωV-API-2P , Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM ἐνεδύσασθε披戴ἐνδύωV-AMI-2P . Gal 3:28 οὐκοὐPRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S Ἰουδαῖος猶太人ἸουδαῖοςA-NSM οὐδὲοὐδέCONJ-N Ἕλλην希臘人ἝλληνN-NSM , οὐκοὐPRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S δοῦλος為奴的δοῦλοςN-NSM οὐδὲοὐδέCONJ-N ἐλεύθερος自由人ἐλεύθεροςA-NSM , οὐκοὐPRT-N ἔνιἔνιV-PAI-3S ἄρσεν男的ἄρρην, ἄρσηνA-NSN καὶ-καίCONJ θῆλυ女的θῆλυςA-NSN · πάντεςπᾶςA-NPM γὰρ因為γάρCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP εἷς一體εἷςA-NSM ἐστε是/在/有εἰμίV-PAI-2P ἐν在…裡ἐνPREP Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM . Gal 3:29 εἰ如果…就εἰCONJ δὲ-δέCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM , ἄραἄραCONJ τοῦ-T-GSM Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-GSM σπέρμα後裔σπέρμαN-NSN ἐστέ是/在/有εἰμίV-PAI-2P , κατ᾽照著κατάPREP ἐπαγγελίαν應許ἐπαγγελίαN-ASF κληρονόμοι承受產業的κληρονόμοςN-NPM .

Gal 4:1-7

Gal 4:1 ΛέγωλέγωV-PAI-1S δέ-δέCONJ , ἐφ᾽ἐπίPREP ὅσονὅσοςK-ASM χρόνονχρόνοςN-ASM -T-NSM κληρονόμος承受產業的κληρονόμοςN-NSM νήπιός孩童νήπιοςA-NSM ἐστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S , οὐδὲν沒有οὐδείςA-ASN διαφέρει差別διαφέρωV-PAI-3S δούλου奴僕δοῦλοςN-GSM κύριος主人κύριοςN-NSM πάντων一切πᾶςA-GPN ὤν是/在/有εἰμίV-PAP-NSM , Gal 4:2 ἀλλὰἀλλάCONJ ὑπὸ在…之下ὑπόPREP ἐπιτρόπους監護人ἐπίτροποςN-APM ἐστὶν是/在/有εἰμίV-PAI-3S καὶ-καίCONJ οἰκονόμους管家οἰκονόμοςN-APM ἄχρι直到ἄχριPREP τῆς-T-GSF προθεσμίας預定的時候προθεσμίαN-GSF τοῦ-T-GSM πατρός父親πατήρN-GSM . Gal 4:3 οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ-καίCONJ ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP , ὅτε時候ὅτεCONJ ἦμεν是/在/有εἰμίV-IAI-1P νήπιοι孩童νήπιοςA-NPM , ὑπὸ在…底下ὑπόPREP τὰ-T-APN στοιχεῖα條例στοιχεῖονN-APN τοῦ-T-GSM κόσμου世俗κόσμοςN-GSM ἤμεθα是/在/有εἰμίV-IMI-1P δεδουλωμένοι奴役δουλόωV-RPP-NPM · Gal 4:4 Ὅτε一…就ὅτεCONJ δὲ-δέCONJ ἦλθεν來到ἔρχομαιV-AAI-3S τὸ-T-NSN πλήρωμα成熟πλήρωμαN-NSN τοῦ-T-GSM χρόνου時候χρόνοςN-GSM , ἐξαπέστειλεν差遣ἐξαποστέλλωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸν-T-ASM Υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτοῦαὐτόςP-GSM , γενόμενονγίνομαιV-AMP-ASM ἐκἐκPREP γυναικός女子γυνήN-GSF , γενόμενονγίνομαιV-AMP-ASM ὑπὸ在…之下ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM , Gal 4:5 ἵναἵναCONJ τοὺς-T-APM ὑπὸ之下ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM ἐξαγοράσῃ救贖ἐξαγοράζωV-AAS-3S , ἵναἵναCONJ τὴν-T-ASF υἱοθεσίαν兒子的名分υἱοθεσίαN-ASF ἀπολάβωμεν獲得ἀπολαμβάνωV-AAS-1P . Gal 4:6 Ὅτι因為ὅτιCONJ δέ-δέCONJ ἐστε是/在/有εἰμίV-PAI-2P υἱοί兒子υἱόςN-NPM , ἐξαπέστειλεν差遣ἐξαποστέλλωV-AAI-3S -T-NSM ΘεὸςθεόςN-NSM τὸ-T-ASN ΠνεῦμαπνεῦμαN-ASN τοῦ-T-GSM Υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM αὐτοῦαὐτόςP-GSM εἰς進入εἰςPREP τὰς-T-APF καρδίαςκαρδίαN-APF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP κρᾶζον呼叫κράζωV-PAP-ASN · Ἀββᾶ阿爸ἀββάN-VSM -T-VSM ΠατήρπατήρN-VSM . Gal 4:7 ὥστε這樣ὥστεCONJ οὐκέτι不再οὐκέτιADV εἶ是/在/有εἰμίV-PAI-2S δοῦλος奴僕δοῦλοςN-NSM ἀλλὰ而是ἀλλάCONJ υἱός兒子υἱόςN-NSM · εἰ既然…就εἰCONJ δὲ-δέCONJ υἱός兒子υἱόςN-NSM , καὶ-καίCONJ κληρονόμος後嗣κληρονόμοςN-NSM διὰ靠著διάPREP ΘεοῦθεόςN-GSM .

Paul’s Concern for the Galatians

Gal 4:8-11

Gal 4:8 ἈλλὰἀλλάCONJ τότε從前τότεADV μὲν固然μένPRT οὐκοὐPRT-N εἰδότες認識εἴδωV-RAP-NPM ΘεὸνθεόςN-ASM ἐδουλεύσατε做奴僕δουλεύωV-AAI-2P τοῖς-T-DPM φύσει本來φύσιςN-DSF μὴμήPRT-N οὖσιν是/在/有εἰμίV-PAP-DPM θεοῖςθεόςN-DPM · Gal 4:9 νῦν現在νῦνADV δὲ-δέCONJ γνόντες認識γινώσκωV-AAP-NPM ΘεόνθεόςN-ASM , μᾶλλονμᾶλλονADV δὲ-δέCONJ γνωσθέντες認識γινώσκωV-APP-NPM ὑπὸὑπόPREP ΘεοῦθεόςN-GSM , πῶς怎麼πωςADV ἐπιστρέφετε回去ἐπιστρέφωV-PAI-2P πάλινπάλινADV ἐπὶἐπίPREP τὰ-T-APN ἀσθενῆ軟弱ἀσθενήςA-APN καὶ-καίCONJ πτωχὰ無用πτωχόςA-APN στοιχεῖα規則στοιχεῖονN-APN οἷς它們ὅςR-DPN πάλινπάλινADV ἄνωθεν重新ἄνωθενADV δουλεύειν做奴僕δουλεύωV-PAN θέλετε情願θέλωV-PAI-2P ; Gal 4:10 ἡμέρας日子ἡμέραN-APF παρατηρεῖσθε謹守παρατηρέωV-PMI-2P καὶ-καίCONJ μῆνας月份μήνN-APM καὶ-καίCONJ καιροὺς節期καιρόςN-APM καὶ-καίCONJ ἐνιαυτούς年份ἐνιαυτόςN-APM , Gal 4:11 φοβοῦμαι擔心φοβέωV-PMI-1S ὑμᾶς你們σύP-2AP μή(恐怕)μήPRT-N πωςπωςADV εἰκῇ枉費εἰκῇADV κεκοπίακα勞苦κοπιάωV-RAI-1S εἰς在…上εἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP .

Gal 4:12-19

Gal 4:12 ΓίνεσθεγίνομαιV-PMM-2P ὡςὡςCONJ ἐγώἐγώP-1NS , ὅτι因為ὅτιCONJ κἀγὼ我也κἀγώP-1NS-K ὡςὡςCONJ ὑμεῖς你們σύP-2NP , ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM , δέομαι請求δέομαιV-PMI-1S ὑμῶν你們的σύP-2GP . οὐδέν沒有οὐδείςA-ASN μεἐγώP-1AS ἠδικήσατε虧負ἀδικέωV-AAI-2P · Gal 4:13 Οἴδατε知道εἴδωV-RAI-2P δὲ-δέCONJ ὅτι-ὅτιCONJ δι᾽因為διάPREP ἀσθένειαν有病ἀσθένειαN-ASF τῆς-T-GSF σαρκὸς身體σάρξN-GSF εὐηγγελισάμην傳福音εὐαγγελίζομαιV-AMI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP τὸ-T-ASN πρότερον我頭一次πρότεροςA-ASN , Gal 4:14 καὶ-καίCONJ τὸν-T-ASM πειρασμὸν試煉πειρασμόςN-ASM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐν為…的緣故ἐνPREP τῇ-T-DSF σαρκί身體σάρξN-DSF μου我的ἐγώP-1GS οὐκ沒有οὐPRT-N ἐξουθενήσατε輕看ἐξουθενέωV-AAI-2P οὐδὲ也沒有οὐδέCONJ-N ἐξεπτύσατε厭棄ἐκπτύωV-AAI-2P , ἀλλὰ反倒ἀλλάCONJ ὡς如同ὡςCONJ ἄγγελον使者ἄγγελοςN-ASM ΘεοῦθεόςN-GSM ἐδέξασθέ接待δέχομαιV-AMI-2P μεἐγώP-1AS , ὡς如同ὡςCONJ Χριστὸν基督ΧριστόςN-ASM Ἰησοῦν耶穌ἸησοῦςN-ASM . Gal 4:15 ποῦ在哪裡ποῦADV-I οὖν當日οὖνCONJ -T-NSM μακαρισμὸς歡喜μακαρισμόςN-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP ; μαρτυρῶ作證μαρτυρέωV-PAI-1S γὰργάρCONJ ὑμῖν給你們σύP-2DP ὅτι-ὅτιCONJ εἰ如果εἰCONJ δυνατὸν可能δυνατόςA-NSN τοὺς-T-APM ὀφθαλμοὺς眼睛ὀφθαλμόςN-APM ὑμῶν你們的σύP-2GP ἐξορύξαντες挖出來ἐξορύσσωV-AAP-NPM ἐδώκατέδίδωμιV-AAI-2P μοι給我ἐγώP-1DS . Gal 4:16 ὥστεὥστεCONJ ἐχθρὸς仇敵ἐχθρόςA-NSM ὑμῶν你們的σύP-2GP γέγοναγίνομαιV-RAI-1S ἀληθεύων真理告訴ἀληθεύωV-PAP-NSM ὑμῖν給你們σύP-2DP ; Gal 4:17 Ζηλοῦσιν熱心待ζηλόωV-PAI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP οὐ不是οὐPRT-N καλῶς好意καλῶςADV , ἀλλὰἀλλάCONJ ἐκκλεῖσαι離間ἐκκλείωV-AAN ὑμᾶς你們σύP-2AP θέλουσινθέλωV-PAI-3P , ἵναἵναCONJ αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM ζηλοῦτε熱心待ζηλόωV-PAS-2P · Gal 4:18 καλὸνκαλόςA-NSN δὲ-δέCONJ ζηλοῦσθαι熱心ζηλόωV-PMN ἐν在…上ἐνPREP καλῷκαλόςA-DSN πάντοτεπάντοτεADV καὶ-καίCONJ μὴμήPRT-N μόνονμόνοςA-ASN ἐν在…上ἐνPREP τῷ-T-DSN παρεῖναίπάρειμιV-PAN μεἐγώP-1AS πρὸςπρόςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP . Gal 4:19 Τέκνα孩子們τέκνονN-VPN μου我的ἐγώP-1GS , οὓς你們ὅςR-APM πάλινπάλινADV ὠδίνω受生產之苦ὠδίνωV-PAI-1S μέχρις直到μέχριCONJ οὗ你們ὅςR-GSM μορφωθῇ成形μορφόωV-APS-3S Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM ἐν在…裡面ἐνPREP ὑμῖν給你們σύP-2DP ·

The Allegory of Hagar and Sarah

Gal 4:21-5:1

Gal 4:21 Λέγετέ告訴λέγωV-PAM-2P μοι給我ἐγώP-1DS , οἱ-T-VPM ὑπὸ之下ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM θέλοντες願意θέλωV-PAP-VPM εἶναι是/在/有εἰμίV-PAN , τὸν-T-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM οὐκ沒有οὐPRT-N ἀκούετεἀκούωV-PAI-2P ; Gal 4:22 γέγραπταιγράφωV-RPI-3S γὰρ因為γάρCONJ ὅτιὅτιCONJ Ἀβραὰμ亞伯拉罕ἈβραάμN-NSM δύοδύοA-APM υἱοὺς兒子υἱόςN-APM ἔσχενἔχωV-AAI-3S , ἕναεἷςA-ASM ἐκ出於ἐκPREP τῆς-T-GSF παιδίσκης使女παιδίσκηN-GSF καὶ-καίCONJ ἕναεἷςA-ASM ἐκ出於ἐκPREP τῆς-T-GSF ἐλευθέρας自由ἐλεύθεροςA-GSF . Gal 4:23 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ -T-NSM μὲνμένPRT ἐκ出於ἐκPREP τῆς-T-GSF παιδίσκης使女παιδίσκηN-GSF κατὰ按著κατάPREP σάρκα肉體σάρξN-ASF γεγέννηταιγεννάωV-RPI-3S , -T-NSM δὲ-δέCONJ ἐκ出於ἐκPREP τῆς-T-GSF ἐλευθέρας自由ἐλεύθεροςA-GSF δι᾽憑著διάPREP ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF . Gal 4:24 ἅτινά這些ὅστιςR-NPN ἐστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S ἀλληγορούμενα有寓意ἀλληγορέωV-PPP-NPN · αὗταιοὗτοςD-NPF γάρ就是說γάρCONJ εἰσιν是/在/有εἰμίV-PAI-3P δύοδύοA-NPF διαθῆκαιδιαθήκηN-NPF , μίαεἷςA-NSF μὲν-μένPRT ἀπὸ出於ἀπόPREP ὄρουςὄροςN-GSN Σινᾶ西奈ΣινᾶN-GSN εἰςεἰςPREP δουλείανδουλείαN-ASF γεννῶσαγεννάωV-PAP-NSF , ἥτις這些ὅστιςR-NSF ἐστὶν是/在/有εἰμίV-PAI-3S Ἁγάρ夏甲ἌγαρN-NSF . Gal 4:25 τὸ-T-NSN δὲ-δέCONJ Ἁγὰρ夏甲ἌγαρN-NSF Σινᾶ西奈ΣινᾶN-NSN ὄροςὄροςN-NSN ἐστὶν是/在/有εἰμίV-PAI-3S ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF Ἀραβίᾳ阿拉伯ἈραβίαN-DSF · συστοιχεῖ象徵συστοιχέωV-PAI-3S δὲ-δέCONJ τῇ-T-DSF νῦν現在νῦνADV Ἰερουσαλήμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-DSF , δουλεύει為奴δουλεύωV-PAI-3S γὰρ因為γάρCONJ μετὰμετάPREP τῶν-T-GPN τέκνων兒女τέκνονN-GPN αὐτῆςαὐτόςP-GSF . Gal 4:26 -T-NSF δὲ-δέCONJ ἄνω在上ἄνωADV Ἰερουσαλὴμ耶路撒冷ἹερουσαλήμN-NSF ἐλευθέρα自由ἐλεύθεροςA-NSF ἐστίν是/在/有εἰμίV-PAI-3S , ἥτιςὅστιςR-NSF ἐστὶν是/在/有εἰμίV-PAI-3S μήτηρ母親μήτηρN-NSF ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP · Gal 4:27 γέγραπταιγράφωV-RPI-3S γάρ因為γάρCONJ · Εὐφράνθητι歡樂εὐφραίνωV-APM-2S , στεῖρα不能生育στεῖραA-VSF -T-VSF οὐ沒有οὐPRT-N τίκτουσα生產τίκτωV-PAP-VSF , ῥῆξον高聲ῥήγνυμιV-AAM-2S καὶ-καίCONJ βόησον歡呼βοάωV-AAM-2S , -T-VSF οὐκ沒有οὐPRT-N ὠδίνουσα經過產難ὠδίνωV-PAP-VSF · ὅτι因為ὅτιCONJ πολλὰπολύςA-NPN τὰ-T-NPN τέκνα兒女τέκνονN-NPN τῆς-T-GSF ἐρήμου沒有丈夫的ἔρημοςA-GSF μᾶλλονμᾶλλονADV CONJ τῆς-T-GSF ἐχούσηςἔχωV-PAP-GSF τὸν-T-ASM ἄνδρα丈夫ἀνήρN-ASM . Gal 4:28 Ὑμεῖς你們σύP-2NP δέ-δέCONJ , ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM , κατὰ就像…一樣κατάPREP Ἰσαὰκ以撒ἸσαάκN-ASM ἐπαγγελίας應許ἐπαγγελίαN-GSF τέκνα兒女τέκνονN-NPN ἐστέ是/在/有εἰμίV-PAI-2P . Gal 4:29 ἀλλ᾽ἀλλάCONJ ὥσπερ就像…一樣ὥσπερCONJ τότε當時τότεADV -T-NSM κατὰ按著κατάPREP σάρκα肉體σάρξN-ASF γεννηθεὶςγεννάωV-APP-NSM ἐδίωκεν迫害διώκωV-IAI-3S τὸν-T-ASM κατὰ按著κατάPREP Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN , οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV καὶ-καίCONJ νῦν現在νῦνADV . Gal 4:30 Ἀλλὰ然而ἀλλάCONJ τί怎麼τίςI-ASN λέγειλέγωV-PAI-3S -T-NSF γραφήγραφήN-NSF ; Ἔκβαλε趕出去ἐκβάλλωV-AAM-2S τὴν-T-ASF παιδίσκην使女παιδίσκηN-ASF καὶ-καίCONJ τὸν-T-ASM υἱὸν兒子υἱόςN-ASM αὐτῆςαὐτόςP-GSF · οὐοὐPRT-N γὰρ因為γάρCONJ μὴ-μήPRT-N κληρονομήσει承受產業κληρονομέωV-FAI-3S -T-NSM υἱὸς兒子υἱόςN-NSM τῆς-T-GSF παιδίσκης使女παιδίσκηN-GSF μετὰ與…一同μετάPREP τοῦ-T-GSM υἱοῦ兒子υἱόςN-GSM τῆς-T-GSF ἐλευθέρας自由ἐλεύθεροςA-GSF . Gal 4:31 διό所以διόCONJ , ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM , οὐκοὐPRT-N ἐσμὲν是/在/有εἰμίV-PAI-1P παιδίσκης使女παιδίσκηN-GSF τέκνα兒女τέκνονN-NPN ἀλλὰ而是ἀλλάCONJ τῆς-T-GSF ἐλευθέρας自由ἐλεύθεροςA-GSF . Gal 5:1 Τῇ-T-DSF ἐλευθερίᾳ自由ἐλευθερίαN-DSF ἡμᾶς我們ἐγώP-1AP Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM ἠλευθέρωσεν釋放ἐλευθερόωV-AAI-3S · στήκετε站穩στήκωV-PAM-2P οὖν所以οὖνCONJ καὶ-καίCONJ μὴ不要μήPRT-N πάλινπάλινADV ζυγῷζυγόςN-DSM δουλείας奴役δουλείαN-GSF ἐνέχεσθε控制ἐνέχωV-PPM-2P .

Christian Freedom

Gal 5:2-6

Gal 5:2 Ἴδε注意ἴδεINJ ἐγὼἐγώP-1NS Παῦλος保羅ΠαῦλοςN-NSM λέγω告訴λέγωV-PAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP ὅτι-ὅτιCONJ ἐὰν如果…就ἐάνCONJ περιτέμνησθε受割禮περιτέμνωV-PPS-2P , Χριστὸς基督ΧριστόςN-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP οὐδὲν沒有οὐδείςA-ASN ὠφελήσει益處ὠφελέωV-FAI-3S . Gal 5:3 μαρτύρομαι確實地說μαρτύρομαιV-PMI-1S δὲ-δέCONJ πάλινπάλινADV παντὶ每一πᾶςA-DSM ἀνθρώπῳἄνθρωποςN-DSM περιτεμνομένῳ受割禮περιτέμνωV-PPP-DSM ὅτι-ὅτιCONJ ὀφειλέτης負債ὀφειλέτηςN-NSM ἐστὶν是/在/有εἰμίV-PAI-3S ὅλον全部ὅλοςA-ASM τὸν-T-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM ποιῆσαι遵行ποιέωV-AAN . Gal 5:4 κατηργήθητε隔絕καταργέωV-API-2P ἀπὸἀπόPREP Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM , οἵτινες-ὅστιςR-NPM ἐνἐνPREP νόμῳ律法νόμοςN-DSM δικαιοῦσθε稱義δικαιόωV-PPI-2P , τῆς-T-GSF χάριτος恩典χάριςN-GSF ἐξεπέσατε墜落ἐκπίπτωV-AAI-2P . Gal 5:5 Ἡμεῖς我們ἐγώP-1NP γὰρ至於γάρCONJ Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN ἐκ憑著ἐκPREP πίστεως信心πίστιςN-GSF ἐλπίδα盼望ἐλπίςN-ASF δικαιοσύνης稱義δικαιοσύνηN-GSF ἀπεκδεχόμεθα等候ἀπεκδέχομαιV-PMI-1P . Gal 5:6 ἐν在…裡ἐνPREP γὰρ因為γάρCONJ Χριστῷ基督ΧριστόςN-DSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-DSM οὔτε沒有οὔτεCONJ-N περιτομή受割禮περιτομήN-NSF τι(任何)τιςX-ASN ἰσχύει效力ἰσχύωV-PAI-3S οὔτε沒有οὔτεCONJ-N ἀκροβυστία不受割禮ἀκροβυστίαN-NSF ἀλλὰ惟獨ἀλλάCONJ πίστις信心πίστιςN-NSF δι᾽διάPREP ἀγάπηςἀγάπηN-GSF ἐνεργουμένη表現出來ἐνεργέωV-PMP-NSF .

Gal 5:7-12

Gal 5:7 ἘτρέχετετρέχωV-IAI-2P καλῶςκαλῶςADV · τίςτίςI-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐνέκοψεν攔阻ἐγκόπτωV-AAI-3S τῇ-T-DSF ἀληθείᾳ真理ἀλήθειαN-DSF μὴμήPRT-N πείθεσθαι順從πείθωV-PPN ; Gal 5:8 -T-NSF πεισμονὴ勸誘πεισμονήN-NSF οὐκ不是οὐPRT-N ἐκ出於ἐκPREP τοῦ-T-GSM καλοῦντοςκαλέωV-PAP-GSM ὑμᾶς你們σύP-2AP . Gal 5:9 μικρὰ一點μικρόςA-NSF ζύμη面酵ζύμηN-NSF ὅλονὅλοςA-ASN τὸ-T-ASN φύραμαφύραμαN-ASN ζυμοῖ使…發ζυμόωV-PAI-3S . Gal 5:10 ἐγὼἐγώP-1NS πέποιθα深信πείθωV-RAI-1S εἰς-εἰςPREP ὑμᾶς你們σύP-2AP ἐν在…裡ἐνPREP ΚυρίῳκύριοςN-DSM ὅτι-ὅτιCONJ οὐδὲνοὐδείςA-ASN ἄλλο別的ἄλλοςA-ASN φρονήσετε存…意念φρονέωV-FAI-2P · -T-NSM δὲ-δέCONJ ταράσσων攪擾ταράσσωV-PAP-NSM ὑμᾶς你們σύP-2AP βαστάσειβαστάζωV-FAI-3S τὸ-T-ASN κρίμα懲罰κρίμαN-ASN , ὅστις無論誰ὅστιςR-NSM ἐὰν-ἐάνPRT 是/在/有εἰμίV-PAS-3S . Gal 5:11 ἘγὼἐγώP-1NS δέ-δέCONJ , ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM , εἰεἰCONJ περιτομὴν割禮περιτομήN-ASF ἔτι仍舊ἔτιADV κηρύσσω宣傳κηρύσσωV-PAI-1S , τί為什麼τίςI-ASN ἔτι仍舊ἔτιADV διώκομαι受逼迫διώκωV-PPI-1S ; ἄρα這樣ἄραCONJ κατήργηται沒有καταργέωV-RPI-3S τὸ-T-NSN σκάνδαλον障礙σκάνδαλονN-NSN τοῦ-T-GSM σταυροῦ十字架σταυρόςN-GSM . Gal 5:12 Ὄφελον恨不得ὄφελονPRT καὶ-καίCONJ ἀποκόψονται閹割ἀποκόπτωV-FMI-3P οἱ-T-NPM ἀναστατοῦντες攪亂ἀναστατόωV-PAP-NPM ὑμᾶς你們σύP-2AP .

Gal 5:13-15

Gal 5:13 Ὑμεῖς你們σύP-2NP γὰρ因為γάρCONJ ἐπ᾽在…之中ἐπίPREP ἐλευθερίᾳ自由ἐλευθερίαN-DSF ἐκλήθητε蒙召καλέωV-API-2P , ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM · μόνον只是μόνοςA-ASN μὴμήPRT-N τὴν-T-ASF ἐλευθερίαν自由ἐλευθερίαN-ASF εἰς成為εἰςPREP ἀφορμὴν機會ἀφορμήN-ASF τῇ-T-DSF σαρκί情慾σάρξN-DSF , ἀλλὰἀλλάCONJ διὰ憑著διάPREP τῆς-T-GSF ἀγάπης愛心ἀγάπηN-GSF δουλεύετε服事δουλεύωV-PAM-2P ἀλλήλοις互相ἀλλήλωνC-DPM . Gal 5:14 -T-NSM γὰρ因為γάρCONJ πᾶς全部πᾶςA-NSM νόμος律法νόμοςN-NSM ἐν在…裡ἐνPREP ἑνὶεἷςA-DSM λόγῳλόγοςN-DSM πεπλήρωται行盡πληρόωV-RPI-3S , ἐν在…裡ἐνPREP τῷ-T-DSM · ἈγαπήσειςἀγαπάωV-FAI-2S τὸν-T-ASM πλησίον鄰舍πλησίονADV σου你的σύP-2GS ὡς如同ὡςCONJ σεαυτόν你自己σεαυτοῦF-2ASM . Gal 5:15 εἰ如果εἰCONJ δὲ-δέCONJ ἀλλήλουςἀλλήλωνC-APM δάκνετεδάκνωV-PAI-2P καὶ-καίCONJ κατεσθίετεκατεσθίωV-PAI-2P , βλέπετε謹慎βλέπωV-PAM-2P μὴ恐怕μήPRT-N ὑπ᾽-ὑπόPREP ἀλλήλωνἀλλήλωνC-GPM ἀναλωθῆτε消滅ἀναλίσκωV-APS-2P .

The Fruit of the Spirit and the Works of the Flesh

Gal 5:16-21

Gal 5:16 ΛέγωλέγωV-PAI-1S δέ-δέCONJ , Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN περιπατεῖτεπεριπατέωV-PAM-2P καὶ-καίCONJ ἐπιθυμίαν欲望ἐπιθυμίαN-ASF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF οὐ不要οὐPRT-N μὴ-μήPRT-N τελέσητε滿足τελέωV-AAS-2P . Gal 5:17 -T-NSF γὰρ因為γάρCONJ σὰρξ肉體σάρξN-NSF ἐπιθυμεῖ欲望ἐπιθυμέωV-PAI-3S κατὰ和…相爭κατάPREP τοῦ-T-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN , τὸ-T-NSN δὲ-δέCONJ Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-NSN κατὰ和…相爭κατάPREP τῆς-T-GSF σαρκός肉體σάρξN-GSF , ταῦτα這些οὗτοςD-NPN γὰρ因為γάρCONJ ἀλλήλοις彼此ἀλλήλωνC-DPN ἀντίκειται敵對ἀντίκειμαιV-PMI-3S , ἵνα使ἵναCONJ μὴμήPRT-N -ὅςR-APN ἐὰν-ἐάνPRT θέλητε願意θέλωV-PAS-2P ταῦτα這些οὗτοςD-APN ποιῆτεποιέωV-PAS-2P . Gal 5:18 εἰ若…就εἰCONJ δὲ-δέCONJ Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN ἄγεσθε引導ἄγωV-PPI-2P , οὐκοὐPRT-N ἐστὲ是/在/有εἰμίV-PAI-2P ὑπὸ以下ὑπόPREP νόμον律法νόμοςN-ASM . Gal 5:19 Φανερὰ顯而易見φανερόςA-NPN δέ-δέCONJ ἐστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S τὰ-T-NPN ἔργα行為ἔργονN-NPN τῆς-T-GSF σαρκός肉體σάρξN-GSF , ἅτινά它們ὅστιςR-NPN ἐστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S πορνεία淫亂πορνείαN-NSF , ἀκαθαρσία汙穢ἀκαθαρσίαN-NSF , ἀσέλγεια邪盪ἀσέλγειαN-NSF , Gal 5:20 εἰδωλολατρία拜偶像εἰδωλολατρείαN-NSF , φαρμακεία邪術φαρμακείαN-NSF , ἔχθραι仇恨ἔχθραN-NPF , ἔρις紛爭ἔριςN-NSF , ζῆλος忌恨ζῆλοςN-NSM , θυμοί憤怒θυμόςN-NPM , ἐριθεῖαι自私ἐριθείαN-NPF , διχοστασίαι分派διχοστασίαN-NPF , αἱρέσεις結黨αἵρεσιςN-NPF , Gal 5:21 φθόνοι嫉妒φθόνοςN-NPM , μέθαι醉酒μέθηN-NPF , κῶμοι荒宴κῶμοςN-NPM καὶ-καίCONJ τὰ-T-NPN ὅμοια類似ὅμοιοςA-NPN τούτοις這些οὗτοςD-DPN , 這些ὅςR-APN προλέγω告訴προλέγωV-PAI-1S ὑμῖν給你們σύP-2DP , καθὼς就像καθώςCONJ προεῖπον從前告訴προέπωV-AAI-1S ὅτι-ὅτιCONJ οἱ-T-NPM τὰ-T-APN τοιαῦτα這樣τοιοῦτοςD-APN πράσσοντεςπράσσωV-PAP-NPM βασιλείανβασιλείαN-ASF ΘεοῦθεόςN-GSM οὐοὐPRT-N κληρονομήσουσιν承受κληρονομέωV-FAI-3P .

Gal 5:22-26

Gal 5:22 -T-NSM δὲ-δέCONJ καρπὸς果子καρπόςN-NSM τοῦ-T-GSN Πνεύματός聖靈πνεῦμαN-GSN ἐστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S ἀγάπη仁愛ἀγάπηN-NSF χαρά喜樂χαράN-NSF εἰρήνη和平εἰρήνηN-NSF , μακροθυμία忍耐μακροθυμίαN-NSF χρηστότης恩慈χρηστότηςN-NSF ἀγαθωσύνη良善ἀγαθωσύνηN-NSF , πίστις信實πίστιςN-NSF Gal 5:23 πραΰτης溫柔πραΰτηςN-NSF ἐγκράτεια節制ἐγκράτειαN-NSF · κατὰ禁止κατάPREP τῶν-T-GPN τοιούτων這樣的τοιοῦτοςD-GPN οὐκ沒有οὐPRT-N ἔστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S νόμος律法νόμοςN-NSM . Gal 5:24 Οἱ-T-NPM δὲ-δέCONJ τοῦ-T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM τὴν-T-ASF σάρκα肉體σάρξN-ASF ἐσταύρωσαν釘上十字架σταυρόωV-AAI-3P σὺνσύνPREP τοῖς-T-DPN παθήμασιν邪情πάθημαN-DPN καὶ-καίCONJ ταῖς-T-DPF ἐπιθυμίαις私慾ἐπιθυμίαN-DPF . Gal 5:25 Εἰ既然…就εἰCONJ ζῶμενζάωV-PAI-1P Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN , Πνεύματι聖靈πνεῦμαN-DSN καὶ-καίCONJ στοιχῶμεν行事στοιχέωV-PAS-1P . Gal 5:26 μὴμήPRT-N γινώμεθαγίνομαιV-PMS-1P κενόδοξοι虛榮κενόδοξοςA-NPM , ἀλλήλους彼此ἀλλήλωνC-APM προκαλούμενοι激怒προκαλέωV-PMP-NPM , ἀλλήλοις彼此ἀλλήλωνC-DPM φθονοῦντες嫉妒φθονέωV-PAP-NPM .

Bear One Another’s Burdens

Gal 6:1-10

Gal 6:1 Ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM , ἐὰν如果ἐάνCONJ καὶ-καίCONJ προλημφθῇπρολαμβάνωV-APS-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM ἔν在…裡ἐνPREP τινιτιςX-DSN παραπτώματι過犯παράπτωμαN-DSN , ὑμεῖςσύP-2NP οἱ-T-NPM πνευματικοὶ屬靈的πνευματικόςA-NPM καταρτίζετε挽回καταρτίζωV-PAM-2P τὸν-T-ASM τοιοῦτον這樣的τοιοῦτοςD-ASM ἐν在…裡ἐνPREP πνεύματιπνεῦμαN-DSN πραΰτητος溫柔πραΰτηςN-GSF , σκοπῶν小心σκοπέωV-PAP-NSM σεαυτόν自己σεαυτοῦF-2ASM μὴ免得μήPRT-N καὶ-καίCONJ σὺσύP-2NS πειρασθῇς引誘πειράζωV-APS-2S . Gal 6:2 Ἀλλήλων彼此ἀλλήλωνC-GPM τὰ-T-APN βάρη重擔βάροςN-APN βαστάζετε擔當βαστάζωV-PAM-2P καὶ-καίCONJ οὕτως這樣οὕτω, οὕτωςADV ἀναπληρώσετε成全ἀναπληρόωV-FAI-2P τὸν-T-ASM νόμον律法νόμοςN-ASM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM . Gal 6:3 εἰ如果εἰCONJ γὰρ因為γάρCONJ δοκεῖ以為δοκέωV-PAI-3S τιςτιςX-NSM εἶναί是/在/有εἰμίV-PAN τιτιςX-NSN μηδὲνμηδείςA-NSN ὤν是/在/有εἰμίV-PAP-NSM , φρεναπατᾷ欺騙φρεναπατάωV-PAI-3S ἑαυτόν自己ἑαυτοῦF-3ASM . Gal 6:4 Τὸ-T-ASN δὲ-δέCONJ ἔργον行為ἔργονN-ASN ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM δοκιμαζέτω省察δοκιμάζωV-PAM-3S ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM , καὶ-καίCONJ τότε這樣τότεADV εἰςεἰςPREP ἑαυτὸν自己ἑαυτοῦF-3ASM μόνονμόνοςA-ASM τὸ-T-ASN καύχημα驕傲καύχημαN-ASN ἕξειἔχωV-FAI-3S καὶ-καίCONJ οὐκοὐPRT-N εἰςεἰςPREP τὸν-T-ASM ἕτερον別人ἕτεροςA-ASM · Gal 6:5 ἕκαστος各人ἕκαστοςA-NSM γὰρ因為γάρCONJ τὸ-T-ASN ἴδιον自己的ἴδιοςA-ASN φορτίον擔子φορτίονN-ASN βαστάσει擔當βαστάζωV-FAI-3S . Gal 6:6 Κοινωνείτω分享κοινωνέωV-PAM-3S δὲ-δέCONJ -T-NSM κατηχούμενος受教κατηχέωV-PPP-NSM τὸν-T-ASM λόγον真道λόγοςN-ASM τῷ-T-DSM κατηχοῦντι受教κατηχέωV-PAP-DSM ἐν在…上ἐνPREP πᾶσιν一切πᾶςA-DPN ἀγαθοῖς美好ἀγαθόςA-DPN . Gal 6:7 Μὴ不要μήPRT-N πλανᾶσθε自欺πλανάωV-PPM-2P , ΘεὸςθεόςN-NSM οὐοὐPRT-N μυκτηρίζεται輕慢μυκτηρίζωV-PPI-3S . 什麼ὅςR-ASN γὰρ因為γάρCONJ ἐὰνἐάνPRT σπείρῃσπείρωV-PAS⁞AAS-3S ἄνθρωποςἄνθρωποςN-NSM , τοῦτοοὗτοςD-ASN καὶ-καίCONJ θερίσειθερίζωV-FAI-3S · Gal 6:8 ὅτι因為ὅτιCONJ -T-NSM σπείρων撒種σπείρωV-PAP-NSM εἰς順著εἰςPREP τὴν-T-ASF σάρκα肉體σάρξN-ASF ἑαυτοῦ自己ἑαυτοῦF-3GSM ἐκἐκPREP τῆς-T-GSF σαρκὸς肉體σάρξN-GSF θερίσειθερίζωV-FAI-3S φθοράν敗壞φθοράN-ASF , -T-NSM δὲ-δέCONJ σπείρων撒種σπείρωV-PAP-NSM εἰς順著εἰςPREP τὸ-T-ASN Πνεῦμα聖靈πνεῦμαN-ASN ἐκἐκPREP τοῦ-T-GSN Πνεύματος聖靈πνεῦμαN-GSN θερίσειθερίζωV-FAI-3S ζωὴν生命ζωήN-ASF αἰώνιον永恆αἰώνιοςA-ASF . Gal 6:9 Τὸ-T-ASN δὲ-δέCONJ καλὸν好事καλόςA-ASN ποιοῦντεςποιέωV-PAP-NPM μὴμήPRT-N ἐνκακῶμεν喪志ἐκκακέωV-PAS-1P , καιρῷ時候καιρόςN-DSM γὰρ因為γάρCONJ ἰδίῳ適當ἴδιοςA-DSM θερίσομεν有收成θερίζωV-FAI-1P μὴμήPRT-N ἐκλυόμενοι灰心ἐκλύωV-PPP-NPM . Gal 6:10 ἌραἄραCONJ οὖν因此οὖνCONJ ὡς一…就ὡςCONJ καιρὸν機會καιρόςN-ASM ἔχομενἔχωV-PAI-1P , ἐργαζώμεθαἐργάζομαιV-PMS-1P τὸ-T-ASN ἀγαθὸν好事ἀγαθόςA-ASN πρὸςπρόςPREP πάνταςπᾶςA-APM , μάλισταμάλισταADV δὲ-δέCONJ πρὸςπρόςPREP τοὺς-T-APM οἰκείους一家的人οἰκεῖοςA-APM τῆς-T-GSF πίστεως信仰πίστιςN-GSF .

Final Warning and Benediction

Gal 6:11-16

Gal 6:11 Ἴδετε看見εἴδωV-AAM-2P πηλίκοις多大πηλίκοςI-DPN ὑμῖν給你們σύP-2DP γράμμασινγράμμαN-DPN ἔγραψαγράφωV-AAI-1S τῇ-T-DSF ἐμῇἐμόςS-1SDSF χειρί親手χείρN-DSF . Gal 6:12 Ὅσοι-ὅσοςK-NPM θέλουσιν想要θέλωV-PAI-3P εὐπροσωπῆσαι體面εὐπροσωπέωV-AAN ἐν在…上ἐνPREP σαρκί外表σάρξN-DSF , οὗτοι那些οὗτοςD-NPM ἀναγκάζουσιν勉強ἀναγκάζωV-PAI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP περιτέμνεσθαι受割禮περιτέμνωV-PPN , μόνον無非μόνοςA-ASN ἵναἵναCONJ τῷ-T-DSM σταυρῷ十字架σταυρόςN-DSM τοῦ-T-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM μὴμήPRT-N διώκωνται受逼迫διώκωV-PPS-3P . Gal 6:13 οὐδὲ也不οὐδέCONJ-N γὰρ因為γάρCONJ οἱ-T-NPM περιτεμνόμενοι受割禮περιτέμνωV-PPP-NPM αὐτοὶ自己αὐτόςP-NPM νόμον律法νόμοςN-ASM φυλάσσουσιν遵守φυλάσσωV-PAI-3P ἀλλὰ不過ἀλλάCONJ θέλουσινθέλωV-PAI-3P ὑμᾶς你們σύP-2AP περιτέμνεσθαι受割禮περιτέμνωV-PPN , ἵνα以便ἵναCONJ ἐνἐνPREP τῇ-T-DSF ὑμετέρᾳ你們的ὑμέτεροςA-DSF σαρκὶ肉體σάρξN-DSF καυχήσωνται誇口καυχάομαιV-AMS-3P . Gal 6:14 Ἐμοὶ給我ἐγώP-1DS δὲ-δέCONJ μὴμήPRT-N γένοιτο-γίνομαιV-AMO-3S καυχᾶσθαι誇口καυχάομαιV-PMN εἰ除了…外εἰCONJ μὴμήPRT-N ἐν-ἐνPREP τῷ-T-DSM σταυρῷ十字架σταυρόςN-DSM τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM , δι᾽διάPREP οὗὅςR-GSM ἐμοὶ給我ἐγώP-1DS κόσμος世界κόσμοςN-NSM ἐσταύρωται釘在十字架上σταυρόωV-RPI-3S κἀγὼκἀγώP-1NS-K κόσμῳ世界κόσμοςN-DSM . Gal 6:15 οὔτεοὔτεCONJ-N γὰρ因為γάρCONJ περιτομή受割禮περιτομήN-NSF τί無關τίςI-NSN ἐστιν是/在/有εἰμίV-PAI-3S οὔτεοὔτεCONJ-N ἀκροβυστία不受割禮ἀκροβυστίαN-NSF ἀλλὰ惟獨ἀλλάCONJ καινὴκαινόςA-NSF κτίσις造的人κτίσιςN-NSF . Gal 6:16 Καὶ-καίCONJ ὅσοι所有ὅσοςK-NPM τῷ-T-DSM κανόνι準則κανώνN-DSM τούτῳοὗτοςD-DSM στοιχήσουσινστοιχέωV-FAI-3P , εἰρήνη平安εἰρήνηN-NSF ἐπ᾽加給ἐπίPREP αὐτοὺς他們αὐτόςP-APM καὶ-καίCONJ ἔλεος憐憫ἔλεοςN-NSN καὶ-καίCONJ ἐπὶ加給ἐπίPREP τὸν-T-ASM Ἰσραὴλ以色列ἸσραήλN-ASM τοῦ-T-GSM ΘεοῦθεόςN-GSM .

Gal 6:17

Gal 6:17 Τοῦ-T-GSN λοιποῦ從今以後λοιποῦA-GSN κόπους麻煩κόποςN-APM μοιἐγώP-1DS μηδεὶς不要μηδείςA-NSM παρεχέτωπαρέχωV-PAM-3S · ἐγὼἐγώP-1NS γὰρ因為γάρCONJ τὰ-T-APN στίγματα印記στίγμαN-APN τοῦ-T-GSM Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM ἐνἐνPREP τῷ-T-DSN σώματίσῶμαN-DSN μουἐγώP-1GS βαστάζωβαστάζωV-PAI-1S .

Gal 6:18

Gal 6:18 -T-NSF χάριςχάριςN-NSF τοῦ-T-GSM ΚυρίουκύριοςN-GSM ἡμῶν我們的ἐγώP-1GP Ἰησοῦ耶穌ἸησοῦςN-GSM Χριστοῦ基督ΧριστόςN-GSM μετὰ與…同在μετάPREP τοῦ-T-GSN πνεύματοςπνεῦμαN-GSN ὑμῶν你們的σύP-2GP , ἀδελφοί弟兄們ἀδελφόςN-VPM · Ἀμήν阿們ἀμήνHEB .


加拉太書希臘文筆記 ↵