圖析 (Gal 4:12-20)
4:12a (Γίνεσθε ! γίνομαι Become V-PNM-2P )P (ὡςὡς as CONJ ἐγώ,ἐγώ I [am] P-1NS )C
4:12b ὅτιὅτι because CONJ (κἀγὼκἀγώ I also [have become] P-1NS-K )S (ὡςὡς as CONJ ὑμεῖς,σύ you P-2NP )C
4:12c ἀδελφοί,ἀδελφός brothers N-VPM (δέομαι δέομαι I implore V-PNI-1S )P (ὑμῶν.σύ you P-2GP )C
4:12a ——————————————
4:12d (οὐδένοὐδείς In nothing A-ASN )C (μεἐγώ me P-1AS )C (ἠδικήσατε· ἀδικέω have You wronged V-AAI-2P )P
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
4:13a (Οἴδατε εἴδω You know V-RAI-2P )P δὲδέ now CONJ
4:13b ὅτιὅτι that CONJ (δι᾽διά in PREP ἀσθένειανἀσθένεια weakness N-ASF τῆςὁ of the T-GSF σαρκὸςσάρξ flesh N-GSF )A (εὐηγγελισάμην εὐαγγελίζομαι I proclaimed the gospel V-AMI-1S )P (ὑμῖνσύ to you P-2DP )C (τὸὁ at the T-ASN πρότερον,πρότερος first A-ASN-C )A
4:14a καὶκαί and CONJ (τὸνὁ the T-ASM πειρασμὸνπειρασμός test N-ASM ‹ ὑμῶνσύ of you P-2GP › ‹ ἐνἐν in PREP τῇὁ the T-DSF σαρκίσάρξ flesh N-DSF μουἐγώ of me P-1GS › )C οὐκοὐ not PRT-N (ἐξουθενήσατε ἐξουθενέω you did despise [me] V-AAI-2P )P
4:14b οὐδὲοὐδέ nor CONJ-N (ἐξεπτύσατε, ἐκπτύω reject [me] with contempt V-AAI-2P )P
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
4:14c ἀλλὰἀλλά but CONJ (ὡςὡς as CONJ ἄγγελονἄγγελος an angel N-ASM Θεοῦθεός of God N-GSM )+C (ἐδέξασθέ δέχομαι you received V-AMI-2P )P (με,ἐγώ me P-1AS )C (ὡςὡς even as CONJ ΧριστὸνΧριστός Christ N-ASM-T Ἰησοῦν.Ἰησοῦς Jesus N-ASM-P )+C
——————————————
4:15a (ποῦποῦ What ADV-I )A οὖνοὖν then CONJ (ὁὁ the T-NSM μακαρισμὸςμακαρισμός blessedness N-NSM ὑμῶν;σύ of you? P-2GP )S
4:15b (μαρτυρῶ μαρτυρέω I bear witness V-PAI-1S )P γὰργάρ for CONJ (ὑμῖνσύ to you P-2DP )A
4:15c ὅτιὅτι that CONJ
4:15d εἰεἰ if CONJ ...ἐστίν ... (δυνατὸνδυνατός possible A-NSN )C
4:15e (τοὺςὁ the T-APM ὀφθαλμοὺςὀφθαλμός eyes N-APM ὑμῶνσύ of you P-2GP )C (ἐξορύξαντες ἐξορύσσω having gouged out V-AAP-NPM )A (ἐδώκατέ δίδωμι you would have given [them] V-AAI-2P )P (μοι.ἐγώ to me P-1DS )C
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
4:16a ὥστεὥστε So CONJ (ἐχθρὸςἐχθρός enemy A-NSM ὑμῶνσύ of you P-2GP )C γέγονα°¹ γίνομαι have I become V-RAI-1S
4:16b (ἀληθεύων ἀληθεύω speaking truth V-PAP-NSM ‹ὑμῖν;σύ to you? P-2DP ›c )A°¹⮥
——————————————
4:17a (Ζηλοῦσιν ζηλόω They are zealous after V-PAI-3P )P (ὑμᾶςσύ you P-2AP )C (οὐοὐ not PRT-N καλῶς,καλῶς rightly ADV )A
4:17b ἀλλὰἀλλά but CONJ (ἐκκλεῖσαι ἐκκλείω to exclude V-AAN ‹ὑμᾶςσύ you [from us] P-2AP ›c )C (θέλουσιν, θέλω They desire V-PAI-3P )P
4:17c ἵναἵνα so that CONJ (αὐτοὺςαὐτός them P-APM )C (ζηλοῦτε· ζηλόω you might be zealous after V-PAS-2P )P
——————————————
4:18a (καλὸνκαλός Good [it is] A-NSN )C δὲδέ now CONJ ...ἐστίν ... (ζηλοῦσθαι°² ζηλόω to be zealous V-PMN ‹ἐνἐν in PREP καλῷκαλός a right [thing] A-DSN ›a ‹πάντοτεπάντοτε at all times ADV ›a )S
4:18b καὶκαί and CONJ (μὴμή not PRT-N μόνονμόνος only A-ASN )A (ἐνἐν in PREP τῷὁ - T-DSN «παρεῖναί πάρειμι being present V-PAN ‹μεἐγώ my P-1AS ›s ‹πρὸςπρός with PREP ὑμᾶς.σύ you P-2AP ›a »)A
═════════════════════
4:19a Τέκνα°³ τέκνον Children N-VPN μου,ἐγώ of me P-1GS
4:19b (οὓς°³⮥ὅς of whom R-APM )C (πάλινπάλιν again ADV )A ὠδίνω°⁴ ὠδίνω I travail V-PAI-1S
4:19b { (μέχριςμέχρι until CONJ οὗὅς that R-GSM ) (μορφωθῇ μορφόω shall have been formed V-APS-3S )P (ΧριστὸςΧριστός Christ N-NSM-T )S (ἐνἐν in PREP ὑμῖν·σύ you P-2DP )A }°⁴⮥
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
4:20a (ἤθελον θέλω I was wishing V-IAI-1S )P δὲδέ indeed CONJ (παρεῖναι πάρειμι to be present V-PAN ‹πρὸςπρός with PREP ὑμᾶςσύ you P-2AP ›a ‹ἄρτιἄρτι presently ADV ›a )C καὶκαί and CONJ (ἀλλάξαι ἀλλάσσω to change V-AAN ‹τὴνὁ the T-ASF φωνήνφωνή tone P-ASF μου,ἐγώ of me P-1GS ›c )C
4:20b ὅτιὅτι because CONJ (ἀποροῦμαι ἀπορέω I am perplexed V-PMI-1S )P (ἐνἐν as to PREP ὑμῖν.¶σύ you P-2DP )A