全民希臘文 (BG4E)🏠

Biblical Greek for Everyone (BG4E)

登山寶訓 (四行 Interlinear)

Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號) 出自 Macula Greek SBLGNT;經文分段和標題則是根據 UBS5

The Sermon on the Mount (Mat 5:1-2)

5:1 Ἰδὼν看見 sawὁράωV-2AAP-NSM δὲ就 nowδέCONJ τοὺς這 theT-APM ὄχλους許多人 crowdsὄχλοςN-APM ἀνέβη走 went upἀναβαίνωV-2AAI-3S εἰς到 onεἰςPREP τὸtheT-ASN ὄρος山 mountainὄροςN-ASN · καὶ既 andκαίCONJ καθίσαντος坐下 sat downκαθίζωV-AAP-GSM αὐτοῦ他 heαὐτόςP-GSM προσῆλθαν到~跟前來 cameπροσέρχομαιV-2AAI-3P αὐτῷ他 himαὐτόςP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶ門徒 disciplesμαθητήςN-NPM αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM · 5:2 καὶ就 thenκαίCONJ ἀνοίξας開 openedἀνοίγωV-AAP-NSM τὸtheT-ASN στόμα口 mouthστόμαN-ASN αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM ἐδίδασκεν教導 teachδιδάσκωV-IAI-3S αὐτοὺς他們 themἑαυτοῦP-APM λέγων說 sayingλέγωV-PAP-NSM ·

The Beatitudes (Mat 5:3-12)

5:3 Μακάριοι有福 blessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM πτωχοὶ貧乏 poorπτωχόςA-NPM τῷT-DSN πνεύματι心靈 spiritπνεῦμαN-DSN , ὅτι因為 forὅτιCONJ αὐτῶν他們 theirsαὐτόςP-GPM ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλεία國 kingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenοὐρανόςN-GPM . 5:4 μακάριοι有福 blessedμακάριοςA-NPM οἱthoseT-NPM πενθοῦντες哀慟 mournπενθέωV-PAP-NPM , ὅτι因為 forὅτιCONJ αὐτοὶ他們 theyαὐτόςP-NPM παρακληθήσονται得安慰 comfortedπαρακαλέωV-FPI-3P . 5:5 μακάριοι有福 blessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM πραεῖς謙和 meekπραΰςA-NPM , ὅτι因為 forὅτιCONJ αὐτοὶ他們 theyαὐτόςP-NPM κληρονομήσουσι承受 inheritκληρονομέωV-FAI-3P τὴν那 theT-ASF γῆν地土 earthγῆN-ASF . 5:6 μακάριοι有福 blessedμακάριοςA-NPM οἱ者 thoseT-NPM πεινῶντες饑餓 hungerπεινάωV-PAP-NPM καὶ和 andκαίCONJ διψῶντες渴望 thirstδιψάωV-PAP-NPM τὴνT-ASF δικαιοσύνην公義 righteousnessδικαιοσύνηN-ASF , ὅτι因為 forὅτιCONJ αὐτοὶ他們 theyαὐτόςP-NPM χορτασθήσονται得飽足 filledχορτάζωV-FPI-3P . 5:7 μακάριοι有福 blessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM ἐλεήμονες仁慈 mercifulἐλεήμωνA-NPM , ὅτι因為 forὅτιCONJ αὐτοὶ他們 theyαὐτόςP-NPM ἐλεηθήσονται蒙憐憫 receive mercyἐλεάωV-FPI-3P . 5:8 μακάριοι有福 blessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM καθαροὶ純潔 pureκαθαρόςA-NPM τῇT-DSF καρδίᾳ心 heartκαρδίαN-DSF , ὅτι因為 forὅτιCONJ αὐτοὶ他們 theyαὐτόςP-NPM τὸνT-ASM θεὸν神 GodθεόςN-ASM ὄψονται看見 seeὁράωV-FDI-3P . 5:9 μακάριοι有福 blessedμακάριοςA-NPM οἱtheT-NPM εἰρηνοποιοί締造和平的 peacemakersεἰρηνοποιόςA-NPM , ὅτι因為 forὅτιCONJ αὐτοὶ他們 theyαὐτόςP-NPM υἱοὶ兒子 sonsυἱόςN-NPM θεοῦ神 GodθεόςN-GSM κληθήσονται稱為 calledκαλέωV-FPI-3P . 5:10 μακάριοι有福 blessedμακάριοςA-NPM οἱ者 thoseT-NPM δεδιωγμένοι受逼迫 persecutedδιώκωV-RPP-NPM ἕνεκεν為 because ofἕνεκενPREP δικαιοσύνης義 righteousnessδικαιοσύνηN-GSF , ὅτι因為 forὅτιCONJ αὐτῶν他們 theirsαὐτόςP-GPM ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S theT-NSF βασιλεία國 kingdomβασιλείαN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenοὐρανόςN-GPM . 5:11 μακάριοί有福 blessedμακάριοςA-NPM ἐστε是 areεἰμίV-PAI-2P ὅταν若~就 whenὅτανCONJ ὀνειδίσωσιν辱駡 insultὀνειδίζωV-AAS-3P ὑμᾶς你們 youσύP-2AP καὶ又 andκαίCONJ διώξωσιν迫害 persecuteδιώκωV-AAS-3P καὶ和 andκαίCONJ εἴπωσιν說 sayλέγωV-2AAS-3P πᾶν各樣 all kinds ofπᾶςA-ASN πονηρὸν壞話 evilπονηρόςA-ASN καθ᾽譭謗 againstκατάPREP ὑμῶν你們 youσύP-2GP ψευδόμενοι捏造 falselyψεύδομαιV-PEP-NPM ἕνεκεν因 because ofἕνεκενPREP ἐμοῦ我 meἐγώP-1GS . 5:12 χαίρετε歡喜 rejoiceχαίρωV-PAM-2P καὶ而且 andκαίCONJ ἀγαλλιᾶσθε快樂 gladἀγαλλιάωV-PNM-2P , ὅτι因為 forὅτιCONJ theT-NSM μισθὸς賞賜 rewardμισθόςN-NSM ὑμῶν你們 yourσύP-2GP πολὺς大 greatπολύςA-NSM ἐν在 inἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenοὐρανόςN-DPM · οὕτως這樣 in the same wayοὕτω(ς)ADV γὰρ因為 forγάρCONJ ἐδίωξαν逼迫 persecutedδιώκωV-AAI-3P τοὺςtheT-APM προφήτας先知 prophetsπροφήτηςN-APM τοὺςwhoT-APM πρὸ在~以前 beforeπρόPREP ὑμῶν你們 youσύP-2GP .

Salt and Light (Mat 5:13-16)

5:13 Ὑμεῖς你們 youσύP-2NP ἐστε是 areεἰμίV-PAI-2P τὸtheT-NSN ἅλας鹽 saltἅλαςN-NSN τῆςtheT-GSF γῆς地上 earthγῆN-GSF · ἐὰν若 ifἐάνCOND δὲ但 butδέCONJ τὸtheT-NSN ἅλας鹽 saltἅλαςN-NSN μωρανθῇ失~味 lost ~ tasteμωραίνωV-APS-3S , ἐν用 byἐνPREP τίνι什麼 whatτίςI-DSN ἁλισθήσεται鹹 made saltyἁλίζωV-FPI-3S ; εἰς因 forεἰςPREP οὐδὲν毫不 no ~ anythingοὐδείςA-ASN-N ἰσχύει有用 goodἰσχύωV-PAI-3S ἔτι再 longerἔτιADV εἰ只好 exceptεἰCOND μὴμήPRT-N βληθὲν丟 thrownβάλλωV-APP-NSN ἔξω在外面 outἔξωADV καταπατεῖσθαι踐踏 trampled under footκαταπατέωV-PPN ὑπὸ任 byὑπόPREP τῶνT-GPM ἀνθρώπων人 menἄνθρωποςN-GPM . 5:14 Ὑμεῖς你們 youσύP-2NP ἐστε是 areεἰμίV-PAI-2P τὸtheT-NSN φῶς光 lightφῶςN-NSN τοῦtheT-GSM κόσμου世界 worldκόσμοςN-GSM . οὐ不 notοὐPRT-N δύναται能 is ableδύναμαιV-PNI-3S πόλις城 cityπόλιςN-NSF κρυβῆναι隱藏 hiddenκρύπτωV-2APN ἐπάνω在~上 onἐπάνωADV ὄρους山 hillὄροςN-GSN κειμένη建 setκεῖμαιV-PNP-NSF · 5:15 οὐδὲ不 norοὐδέCONJ-N καίουσιν點 lightκαίωV-PAI-3P λύχνον燈 lampλύχνοςN-ASM καὶ又 andκαίCONJ τιθέασιν放 putτίθημιV-PAI-3P αὐτὸν它 itαὐτόςP-ASM ὑπὸ在~底下 underὑπόPREP τὸνtheT-ASM μόδιον鬥 basketμόδιοςN-ASM ἀλλ᾽而是 butἀλλάCONJ ἐπὶ在~上 onἐπίPREP τὴνtheT-ASF λυχνίαν燈檯 lampstandλυχνίαN-ASF , καὶ就 andκαίCONJ λάμπει照亮 gives lightλάμπωV-PAI-3S πᾶσιν所有 allπᾶςA-DPM τοῖς者 whoT-DPM ἐν裡 inἐνPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳ屋子 houseοἰκίαN-DSF . 5:16 οὕτως同樣 in the same wayοὕτω(ς)ADV λαμψάτω照 shineλάμπωV-AAM-3S τὸtheT-NSN φῶς光 lightφῶςN-NSN ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP ἔμπροσθεν在~前 beforeἔμπροσθενPREP τῶνT-GPM ἀνθρώπων人 menἄνθρωποςN-GPM , ὅπως讓 so thatὅπωςADV ἴδωσιν看見 seeὁράωV-2AAS-3P ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP τὰtheT-APN καλὰ好 goodκαλόςA-APN ἔργα行為 worksἔργονN-APN καὶ便 andκαίCONJ δοξάσωσιν榮耀歸給 glorifyδοξάζωV-AAS-3P τὸνtheT-ASM πατέρα父 fatherπατήρN-ASM ὑμῶν你們 yourσύP-2GP τὸνwhoT-ASM ἐν在 inἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenοὐρανόςN-DPM .

Teaching about the Law (Mat 5:17-20)

5:17 Μὴ不要 notμήPRT-N νομίσητε以為 thinkνομίζωV-AAS-2P ὅτι為了 thatὅτιCONJ ἦλθον來 comeἔρχομαιV-2AAI-1S καταλῦσαι廢除 abolishκαταλύωV-AAN τὸνtheT-ASM νόμον律法 lawνόμοςN-ASM 和 orPRT τοὺςtheT-APM προφήτας先知 prophetsπροφήτηςN-APM · οὐκ不是 notοὐPRT-N ἦλθον來 comeἔρχομαιV-2AAI-1S καταλῦσαι廢除 abolishκαταλύωV-AAN ἀλλὰ而是 butἀλλάCONJ πληρῶσαι成全 fulfillπληρόωV-AAN · 5:18 ἀμὴν實在 trulyἀμήνHEB γὰρ因 forγάρCONJ λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP , ἕως到 untilἕωςADV ἂν就是~也ἄνPRT παρέλθῃ過去 pass awayπαρέρχομαιV-2AAS-3S T-NSM οὐρανὸς天 heavenοὐρανόςN-NSM καὶ和 andκαίCONJ T-NSF γῆ地 earthγῆN-NSF , ἰῶτα點 smallest letterἰῶταN-LI ἓν一 oneεἷςA-NSN 或 orPRT μία一 oneεἷςA-NSF κεραία畫 stroke of a letterκεραίαN-NSF οὐ不 notοὐPRT-N μὴnotμήPRT-N παρέλθῃ廢去 passπαρέρχομαιV-2AAS-3S ἀπὸ從~上 fromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμου律法 lawνόμοςN-GSM , ἕως直到 untilἕωςADV ἂν直到ἄνPRT πάντα一切 allπᾶςA-NPN γένηται實現 accomplishedγίνομαιV-2ADS-3S . 5:19 ὃς那~的 thereforeὅςR-NSM ἐὰν若 whoeverἐάνCOND οὖν所以 thereforeοὖνCONJ λύσῃ廢掉 breaksλύωV-AAS-3S μίαν一 oneεἷςA-ASF τῶνT-GPF ἐντολῶν誡命 commandmentsἐντολήN-GPF τούτων這些 theseοὗτοςD-GPF τῶνtheT-GPF ἐλαχίστων最小 leastἐλάχιστοςA-GPF-S καὶ又 andκαίCONJ διδάξῃ教導 teachesδιδάσκωV-AAS-3S οὕτως這樣 the sameοὕτω(ς)ADV τοὺςT-APM ἀνθρώπους人 othersἄνθρωποςN-APM , ἐλάχιστος最小 leastἐλάχιστοςA-NSM-S κληθήσεται稱為 calledκαλέωV-FPI-3S ἐν在~裡 inἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳ國裡 kingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenοὐρανόςN-GPM · ὃς那~的 ~ whoeverὅςR-NSM δ᾽但 butδέCONJ ἂνἄνPRT ποιήσῃ遵行 doesποιέωV-AAS-3S καὶ又 andκαίCONJ διδάξῃ教導 teachesδιδάσκωV-AAS-3S , οὗτος他 thisοὗτοςD-NSM μέγας大 greatμέγαςA-NSM κληθήσεται稱為 calledκαλέωV-FPI-3S ἐν在~裡 inἐνPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳ國裡 kingdomβασιλείαN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenοὐρανόςN-GPM . 5:20 λέγω告訴 tellλέγωV-PAI-1S γὰρ因 forγάρCONJ ὑμῖν你們 youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ ἐὰν若 unlessἐάνCOND μὴμήPRT-N περισσεύσῃ勝於 exceedsπερισσεύωV-AAS-3S ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP T-NSF δικαιοσύνη義 righteousnessδικαιοσύνηN-NSF πλεῖον更 beyond [that]πολύςA-ASN-C τῶνtheT-GPM γραμματέων文士 scribesγραμματεύςN-GPM καὶ和 andκαίCONJ Φαρισαίων法利賽人 PhariseesΦαρισαῖοςN-GPM , οὐ斷不 neverοὐPRT-N μὴμήPRT-N εἰσέλθητε進 enterεἰσέρχομαιV-2AAS-2P εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείαν國 kingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenοὐρανόςN-GPM .

Teaching about Anger (Mat 5:21-26)

5:21 Ἠκούσατε聽 heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθη吩咐 saidῥέωV-API-3S τοῖςtheT-DPM ἀρχαίοις古人 ancient timesἀρχαῖοςA-DPM · Οὐ不 notοὐPRT-N φονεύσεις殺人 murderφονεύωV-FAI-2S · ὃςwhoeverὅςR-NSM δ᾽又 andδέCONJ ἂν必 mightἄνPRT φονεύσῃ殺人 murdersφονεύωV-AAS-3S , ἔνοχος擔受 liableἔνοχοςA-NSM ἔσται必須 beεἰμίV-FDI-3S τῇtheT-DSF κρίσει審判 judgmentκρίσιςN-DSF . 5:22 ἐγὼ我 IἐγώP-1NS δὲ但是 butδέCONJ λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πᾶς凡 everyoneπᾶςA-NSM T-NSM ὀργιζόμενος動怒 angryὀργίζομαιV-PPP-NSM τῷwith theT-DSM ἀδελφῷ弟兄 brotherἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM ἔνοχος受到 subjectἔνοχοςA-NSM ἔσται將 beεἰμίV-FDI-3S τῇtheT-DSF κρίσει審判 judgmentκρίσιςN-DSF · ὃς誰 whoeverὅςR-NSM δ᾽又 andδέCONJ ἂν若 ifἄνPRT εἴπῃ罵 saysλέγωV-2AAS-3S τῷto theT-DSM ἀδελφῷ弟兄 brotherἀδελφόςN-DSM αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM · Ῥακά拉加 racaῥακάARAM , ἔνοχος受到~審判 liableἔνοχοςA-NSM ἔσται將 beεἰμίV-FDI-3S τῷtheT-DSN συνεδρίῳ議會 councilσυνέδριονN-DSN · ὃς誰 whoeverὅςR-NSM δ᾽又 andδέCONJ ἂν若 ifἄνPRT εἴπῃ罵 saysλέγωV-2AAS-3S · Μωρέ蠢貨 foolμωρόςA-VSM , ἔνοχος遭到 subjectἔνοχοςA-NSM ἔσται將 beεἰμίV-FDI-3S εἰς在 toεἰςPREP τὴνtheT-ASF γέενναν地獄 hellγέενναN-ASF τοῦtheT-GSN πυρός火 fireπῦρN-GSN . 5:23 ἐὰν若 ifἐάνCOND οὖν所以 thereforeοὖνCONJ προσφέρῃς獻 offeringπροσφέρωV-PAS-2S τὸtheT-ASN δῶρόν供物 giftδῶρονN-ASN σου你的 yourσύP-2GS ἐπὶ在~上 atἐπίPREP τὸtheT-ASN θυσιαστήριον祭壇 altarθυσιαστήριονN-ASN κἀκεῖ在那裡 and thereκἀκεῖADV-K μνησθῇς想起 rememberμιμνῄσκομαιV-APS-2S ὅτιthatὅτιCONJ theT-NSM ἀδελφός弟兄 brotherἀδελφόςN-NSM σου你 yourσύP-2GS ἔχει懷 hasἔχωV-PAI-3S τι事 somethingτιςX-ASN κατὰ向 againstκατάPREP σοῦ你 youσύP-2GS , 5:24 ἄφες留 leaveἀφίημιV-2AAM-2S ἐκεῖ在那裡 thereἐκεῖADV τὸtheT-ASN δῶρόν供物 giftδῶρονN-ASN σου你的 yourσύP-2GS ἔμπροσθεν在~前 beforeἔμπροσθενPREP τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίου祭壇 altarθυσιαστήριονN-GSN καὶandκαίCONJ ὕπαγε去 goὑπάγωV-PAM-2S πρῶτον先 firstπρῶτοςADV-S διαλλάγηθι和好 reconciledδιαλλάσσομαιV-2APM-2S τῷ同 to theT-DSM ἀδελφῷ弟兄 brotherἀδελφόςN-DSM σου你 yourσύP-2GS , καὶ再 andκαίCONJ τότε然後 thenτότεADV ἐλθὼν來 comeἔρχομαιV-2AAP-NSM πρόσφερε獻 offerπροσφέρωV-PAM-2S τὸtheT-ASN δῶρόν供物 giftδῶρονN-ASN σου你的 yourσύP-2GS . 5:25 ἴσθι要 beεἰμίV-PAM-2S εὐνοῶν和解 well-disposedεὐνοέωV-PAP-NSM τῷ向 to theT-DSM ἀντιδίκῳ對頭 adversaryἀντίδικοςN-DSM σου你的 yourσύP-2GS ταχὺ趕快 quicklyταχύςADV ἕως當 whileἕωςADV ὅτουὅστιςR-GSN-ATT εἶ在 areεἰμίV-PAI-2S μετ᾽同 withμετάPREP αὐτοῦ他 himαὐτόςP-GSM ἐν上 onἐνPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ路上 wayὁδόςN-DSF , μήποτέ免得 lestμήποτεCONJ σε你 youσύP-2AS παραδῷ送交 hand ~ overπαραδίδωμιV-2AAS-3S youT-NSM ἀντίδικος對頭 accuserἀντίδικοςN-NSM τῷtheT-DSM κριτῇ法官 judgeκριτήςN-DSM , καὶ又 andκαίCONJ theT-NSM κριτὴς法官 judgeκριτήςN-NSM τῷ交給 theT-DSM ὑπηρέτῃ衙役 officerὑπηρέτηςN-DSM , καὶ就 andκαίCONJ εἰς在~裡 intoεἰςPREP φυλακὴν監 prisonφυλακήN-ASF βληθήσῃ下 thrownβάλλωV-FPI-2S · 5:26 ἀμὴν實在 trulyἀμήνHEB λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S σοι你 youσύP-2DS , οὐ斷不 you may neverοὐPRT-N μὴμήPRT-N ἐξέλθῃς出來 get outἐξέρχομαιV-2AAS-2S ἐκεῖθεν從那裡 thereἐκεῖθενADV ἕως等到 untilἕωςADV ἂνἄνPRT ἀποδῷς還清 paidἀποδίδωμιV-2AAS-2S τὸνtheT-ASM ἔσχατον最後 lastἔσχατοςA-ASM-S κοδράντην一分錢 pennyκοδράντηςN-ASM .

Teaching about Adultery (Mat 5:27-30)

5:27 Ἠκούσατε聽 heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθη說 saidῥέωV-API-3S · Οὐ不 notοὐPRT-N μοιχεύσεις姦淫 commit adulteryμοιχεύωV-FAI-2S . 5:28 ἐγὼ我 IἐγώP-1NS δὲ但是 butδέCONJ λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πᾶς凡 everyoneπᾶςA-NSM T-NSM βλέπων看見 looks atβλέπωV-PAP-NSM γυναῖκα婦女 womanγυνήN-ASF πρὸς懷著 withπρόςPREP τὸT-ASN ἐπιθυμῆσαι動淫念 lustἐπιθυμέωV-AAN αὐτὴν對她 herἑαυτοῦP-ASF ἤδη已經 alreadyἤδηADV ἐμοίχευσεν犯~姦淫 committed adulteryμοιχεύωV-AAI-3S αὐτὴν她 herἑαυτοῦP-ASF ἐν在~裡 inἐνPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳ心 heartκαρδίαN-DSF αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM . 5:29 εἰ如果~就 ifεἰCOND δὲ故 andδέCONJ theT-NSM ὀφθαλμός眼 eyeὀφθαλμόςN-NSM σου你的 yourσύP-2GS T-NSM δεξιὸς右 rightδεξιόςA-NSM σκανδαλίζει使~犯罪 causes ~ tosinσκανδαλίζωV-PAI-3S σε你 youσύP-2AS , ἔξελε挖出來 tear ~ outἐξαιρέωV-2AAM-2S αὐτὸν它 itαὐτόςP-ASM καὶandκαίCONJ βάλε丟掉 throw ~ awayβάλλωV-2AAM-2S ἀπὸ自 fromἀπόPREP σοῦ你處 youσύP-2GS , συμφέρει好得多 betterσυμφέρωV-PAI-3S γάρ因為 forγάρCONJ σοι你 youσύP-2DS ἵναthatἵναCONJ ἀπόληται失去 loseἀπόλλυμιV-2AMS-3S ἓν一 oneεἷςA-NSN τῶνtheT-GPN μελῶν身體 membersμέλοςN-GPN σου你 yourσύP-2GS καὶ而 thanκαίCONJ μὴ不 thanμήPRT-N ὅλον整個 wholeὅλοςA-NSN τὸT-NSN σῶμά身體 bodyσῶμαN-NSN σου你 yourσύP-2GS βληθῇ丟 thrownβάλλωV-APS-3S εἰς在~裡 intoεἰςPREP γέενναν地獄 hellγέενναN-ASF . 5:30 καὶ又 andκαίCONJ εἰ如果~就 ifεἰCOND theT-NSF δεξιά右 rightδεξιόςA-NSF σου你的 yourσύP-2GS χεὶρ手 handχείρN-NSF σκανδαλίζει使~犯罪 causes ~ tosinσκανδαλίζωV-PAI-3S σε你 youσύP-2AS , ἔκκοψον砍下來 cut ~ offἐκκόπτωV-AAM-2S αὐτὴν它 itἑαυτοῦP-ASF καὶ並 andκαίCONJ βάλε丟掉 throw ~ awayβάλλωV-2AAM-2S ἀπὸ從 fromἀπόPREP σοῦ你處 youσύP-2GS , συμφέρει好得多 betterσυμφέρωV-PAI-3S γάρ因為 forγάρCONJ σοι你 youσύP-2DS ἵναthatἵναCONJ ἀπόληται失去 loseἀπόλλυμιV-2AMS-3S ἓν一 oneεἷςA-NSN τῶνtheT-GPN μελῶν肢體 membersμέλοςN-GPN σου你 yourσύP-2GS καὶ還 thanκαίCONJ μὴ不 thanμήPRT-N ὅλον整個 wholeὅλοςA-NSN τὸT-NSN σῶμά身體 bodyσῶμαN-NSN σου你 yourσύP-2GS εἰς往 intoεἰςPREP γέενναν地獄 hellγέενναN-ASF ἀπέλθῃ去 goἀπέρχομαιV-2AAS-3S .

Teaching about Divorce (Mat 5:31-32)

5:31 Ἐρρέθη說 saidῥέωV-API-3S δέ又 alsoδέCONJ · Ὃς誰 whoeverὅςR-NSM ἂνἄνPRT ἀπολύσῃ休 divorcesἀπολύωV-AAS-3S τὴνtheT-ASF γυναῖκα妻子 wifeγυνήN-ASF αὐτοῦ他的 hisαὐτόςP-GSM , δότω給 giveδίδωμιV-2AAM-3S αὐτῇ她 herαὐτόςP-DSF ἀποστάσιον休書 certificate of divorceἀποστάσιονN-ASN . 5:32 ἐγὼ我 IἐγώP-1NS δὲ但是 butδέCONJ λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP ὅτιthatὅτιCONJ πᾶς凡 everyoneπᾶςA-NSM T-NSM ἀπολύων休 divorcesἀπολύωV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF γυναῖκα妻子 wifeγυνήN-ASF αὐτοῦ他的 hisαὐτόςP-GSM παρεκτὸς除非 exceptπαρεκτόςADV λόγου緣故 reasonλόγοςN-GSM πορνείας不貞 sexual immoralityπορνείαN-GSF ποιεῖ使 causesποιέωV-PAI-3S αὐτὴν她 herἑαυτοῦP-ASF μοιχευθῆναι犯姦淫 commit adulteryμοιχεύωV-APN , καὶ也 andκαίCONJ ὃς誰 whoeverὅςR-NSM ἐὰν若~也ἐάνCOND ἀπολελυμένην休 divorcedἀπολείπωV-RPP-ASF γαμήσῃ娶 marriesγαμέωV-AAS-3S μοιχᾶται犯姦淫 commits adulteryμοιχάομαιV-PNI-3S .

Teaching about Oaths (Mat 5:33-37)

5:33 Πάλιν又 againπάλινADV ἠκούσατε聽 heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθη吩咐 saidῥέωV-API-3S τοῖςtheT-DPM ἀρχαίοις古人 ancient timesἀρχαῖοςA-DPM · Οὐκ不 notοὐPRT-N ἐπιορκήσεις違背誓言 swear falselyἐπιορκέωV-FAI-2S , ἀποδώσεις償還 fulfillἀποδίδωμιV-FAI-2S δὲ而 butδέCONJ τῷtheT-DSM κυρίῳ主 LordκύριοςN-DSM τοὺςtheT-APM ὅρκους誓 oathsὅρκοςN-APM σου你 yourσύP-2GS . 5:34 ἐγὼ我 IἐγώP-1NS δὲ但是 butδέCONJ λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP μὴ不可 notμήPRT-N ὀμόσαι發誓 swearὀμνύωV-AAN ὅλως一概 at allὅλωςADV · μήτε不 eitherμήτεCONJ-N ἐν指著 byἐνPREP τῷT-DSM οὐρανῷ天 heavenοὐρανόςN-DSM , ὅτι因為 forὅτιCONJ θρόνος寶座 throneθρόνοςN-NSM ἐστὶν是 isεἰμίV-PAI-3S τοῦT-GSM θεοῦ神 GodθεόςN-GSM · 5:35 μήτε不 orμήτεCONJ-N ἐν指著 byἐνPREP τῇtheT-DSF γῇ地 earthγῆN-DSF , ὅτι因為 forὅτιCONJ ὑποπόδιόν腳凳 footstoolὑποπόδιονN-NSN ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S τῶνof theT-GPM ποδῶν腳的 feetπούςN-GPM αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM · μήτε也不 orμήτεCONJ-N εἰς指著 byεἰςPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷 JerusalemἹεροσόλυμαN-APN , ὅτι因為 forὅτιCONJ πόλις京城 cityπόλιςN-NSF ἐστὶν是 isεἰμίV-PAI-3S τοῦ那 theT-GSM μεγάλου大 greatμέγαςA-GSM βασιλέως君王 kingβασιλεύςN-GSM · 5:36 μήτε也不 and ~ notμήτεCONJ-N ἐν指著 byἐνPREP τῇtheT-DSF κεφαλῇ頭 headκεφαλήN-DSF σου你的 yourσύP-2GS ὀμόσῃς起誓 swearὀμνύωV-AAS-2S , ὅτι因為 forὅτιCONJ οὐ不 notοὐPRT-N δύνασαι能 ableδύναμαιV-PNI-2S μίαν一 oneεἷςA-ASF τρίχα頭髮 hairθρίξN-ASF λευκὴν白 whiteλευκόςA-ASF ποιῆσαι使~變 makeποιέωV-AAN 或 orPRT μέλαιναν變黑 blackμέλαςA-ASF . 5:37 ἔστω應當是 beεἰμίV-PAM-3S δὲ但 butδέCONJ theT-NSM λόγος話 statementλόγοςN-NSM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP ναὶ是 yesναίPRT ναί是 yesναίPRT , οὒ不是 noοὔPRT-N οὔ不是 noοὔPRT-N · τὸ話 anythingT-NSN δὲ再 andδέCONJ περισσὸν多 moreπερισσόςA-NSN τούτων比這些 thisοὗτοςD-GPM ἐκ出於 fromἐκPREP τοῦ那 theT-GSM πονηροῦ惡者 evilπονηρόςA-GSM ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S .

Teaching about Retaliation (Mat 5:38-42)

5:38 Ἠκούσατε聽 heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθη說 saidῥέωV-API-3S · Ὀφθαλμὸν眼 eyeὀφθαλμόςN-ASM ἀντὶ還 forἀντίPREP ὀφθαλμοῦ眼 eyeὀφθαλμόςN-GSM καὶ又 andκαίCONJ ὀδόντα牙 toothὀδούςN-ASM ἀντὶ還 forἀντίPREP ὀδόντος牙 toothὀδούςN-GSM . 5:39 ἐγὼ我 IἐγώP-1NS δὲ但是 butδέCONJ λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP μὴ不要 notμήPRT-N ἀντιστῆναι作對 resistἀνθίστημιV-2AAN τῷtheT-DSM πονηρῷ惡人 evilπονηρόςA-DSM · ἀλλ᾽反而 butἀλλάCONJ ὅστις有人 whoeverὅστιςR-NSM σε你 youσύP-2AS ῥαπίζει打 slapsῥαπίζωV-PAI-3S εἰς在~上 onεἰςPREP τὴνtheT-ASF δεξιὰν右 rightδεξιόςA-ASF σιαγόνα臉 cheekσιαγώνN-ASF , στρέψον轉過來 turnστρέφωV-AAM-2S αὐτῷ他 himαὐτόςP-DSM καὶ連~也 alsoκαίCONJ τὴνtheT-ASF ἄλλην另一邊 otherἄλλοςA-ASF · 5:40 καὶ又 andκαίCONJ τῷ者 anyoneT-DSM θέλοντί想要 wantsθέλωV-PAP-DSM σοι你 youσύP-2DS κριθῆναι告 sueκρίνωV-APN καὶ還 andκαίCONJ τὸνtheT-ASM χιτῶνά裡衣 tunicχιτώνN-ASM σου你的 yourσύP-2GS λαβεῖν拿 takeλαμβάνωV-2AAN , ἄφες拿去 haveἀφίημιV-2AAM-2S αὐτῷ他 himαὐτόςP-DSM καὶ連~也 as wellκαίCONJ τὸthe (your)T-ASN ἱμάτιον外衣 cloakἱμάτιονN-ASN · 5:41 καὶ又 andκαίCONJ ὅστις有人 whoeverὅστιςR-NSM σε你 youσύP-2AS ἀγγαρεύσει強迫 forces ~ togoἀγγαρεύωV-FAI-3S μίλιον裡 mileμίλιονN-ASN ἕν一 oneεἷςA-ASN , ὕπαγε走 goὑπάγωV-PAM-2S μετ᾽跟 withμετάPREP αὐτοῦ他 himαὐτόςP-GSM δύο兩 twoδύοA-NUI . 5:42 τῷ者 the oneT-DSM αἰτοῦντί求 asksαἰτέωV-PAP-DSM σε你 youσύP-2AS δός給 giveδίδωμιV-2AAM-2S , καὶ也 andκαίCONJ τὸν者 the oneT-ASM θέλοντα想要 wantsθέλωV-PAP-ASM ἀπὸ向 fromἀπόPREP σοῦ你 youσύP-2GS δανίσασθαι借 borrowδανείζωV-AMN μὴ不 notμήPRT-N ἀποστραφῇς拒絕 turn awayἀποστρέφωV-2APS-2S .

Love for Enemies (Mat 5:43-48)

5:43 Ἠκούσατε聽 heardἀκούωV-AAI-2P ὅτιthatὅτιCONJ ἐρρέθη說 saidῥέωV-API-3S · Ἀγαπήσεις愛 loveἀγαπάωV-FAI-2S τὸνtheT-ASM πλησίον鄰舍 neighborπλησίονADV σου你的 yourσύP-2GS καὶ而 andκαίCONJ μισήσεις恨 hateμισέωV-FAI-2S τὸνtheT-ASM ἐχθρόν仇敵 enemyἐχθρόςA-ASM σου你的 yourσύP-2GS . 5:44 ἐγὼ我 IἐγώP-1NS δὲ但是 butδέCONJ λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP , ἀγαπᾶτε愛 loveἀγαπάωV-PAM-2P τοὺςtheT-APM ἐχθροὺς仇敵 enemiesἐχθρόςA-APM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP καὶ並且 andκαίCONJ προσεύχεσθε禱告 prayπροσεύχομαιV-PNM-2P ὑπὲρ為 forὑπέρPREP τῶν那 thoseT-GPM διωκόντων迫害 persecuteδιώκωV-PAP-GPM ὑμᾶς你們 youσύP-2AP · 5:45 ὅπως這樣 so thatὅπωςADV γένησθε作 beγίνομαιV-2ADS-2P υἱοὶ兒女 sonsυἱόςN-NPM τοῦof theT-GSM πατρὸς父 fatherπατήρN-GSM ὑμῶν你們 yourσύP-2GP τοῦ之 whoT-GSM ἐν在 inἐνPREP οὐρανοῖς天上 heavenοὐρανόςN-DPM , ὅτι因為 forὅτιCONJ τὸνtheT-ASM ἥλιον太陽 sunἥλιοςN-ASM αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM ἀνατέλλει升起 causes ~ toriseἀνατέλλωV-PAI-3S ἐπὶ照 onἐπίPREP πονηροὺς壞人 evilπονηρόςA-APM καὶ也 andκαίCONJ ἀγαθοὺς好人 goodἀγαθόςA-APM καὶ並 andκαίCONJ βρέχει降雨 sends rainβρέχωV-PAI-3S ἐπὶ給 onἐπίPREP δικαίους義人 righteousδίκαιοςA-APM καὶ也 andκαίCONJ ἀδίκους不義 unrighteousἄδικοςA-APM . 5:46 ἐὰν若 ifἐάνCOND γὰρ其實 forγάρCONJ ἀγαπήσητε愛 loveἀγαπάωV-AAS-2P τοὺς那些 thoseT-APM ἀγαπῶντας愛 loveἀγαπάωV-PAP-APM ὑμᾶς你們 youσύP-2AP , τίνα什麼 whatτίςI-ASM μισθὸν賞賜 rewardμισθόςN-ASM ἔχετε有 haveἔχωV-PAI-2P ; οὐχὶ不 notοὐχίPRT-I καὶ也 evenκαίCONJ οἱtheT-NPM τελῶναι稅吏 tax collectorsτελώνηςN-NPM τὸtheT-ASN αὐτὸ這樣 sameαὐτόςP-ASN ποιοῦσιν做 doποιέωV-PAI-3P ; 5:47 καὶ又 andκαίCONJ ἐὰν若 ifἐάνCOND ἀσπάσησθε問候 greetἀσπάζομαιV-ADS-2P τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺς弟兄 brothersἀδελφόςN-APM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP μόνον只 onlyμόνοςADV , τί什麼 whatτίςI-ASN περισσὸν強 moreπερισσόςA-ASN ποιεῖτε做 doingποιέωV-PAI-2P ; οὐχὶ不 notοὐχίPRT-I καὶ也 evenκαίCONJ οἱtheT-NPM ἐθνικοὶ外邦人 gentilesἐθνικόςA-NPM τὸtheT-ASN αὐτὸ這樣 sameαὐτόςP-ASN ποιοῦσιν做 doποιέωV-PAI-3P ; 5:48 Ἔσεσθε成為 beεἰμίV-FDI-2P οὖν所以 thereforeοὖνCONJ ὑμεῖς你們 youσύP-2NP τέλειοι完全 perfectτέλειοςA-NPM ὡς象 asὡςADV 一樣 theT-NSM πατὴρ父 fatherπατήρN-NSM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP T-NSM οὐράνιος天 heavenlyοὐράνιοςA-NSM τέλειός完全 perfectτέλειοςA-NSM ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S .

Teaching about Almsgiving (Mat 6:1-4)

6:1 Προσέχετε小心 beware ofπροσέχωV-PAM-2P δὲ又 andδέCONJ τὴνthatT-ASF δικαιοσύνην義 righteousnessδικαιοσύνηN-ASF ὑμῶν你們 yourσύP-2GP μὴ不 notμήPRT-N ποιεῖν行 practicingποιέωV-PAN ἔμπροσθεν在~面前 beforeἔμπροσθενPREP τῶνT-GPM ἀνθρώπων人 menἄνθρωποςN-GPM πρὸς為了 toπρόςPREP τὸT-ASN θεαθῆναι看見 seenθεάομαιV-APN αὐτοῖς他們 themαὐτόςP-DPM · εἰifεἰCOND δὲδέCONJ μή否則的話μήADV γεγέPRT , μισθὸν賞賜 rewardμισθόςN-ASM οὐκ不 noοὐPRT-N ἔχετε得 haveἔχωV-PAI-2P παρὰ從 fromπαράPREP τῷtheT-DSM πατρὶ父 fatherπατήρN-DSM ὑμῶν你們 yourσύP-2GP τῷwhoT-DSM ἐν上 inἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenοὐρανόςN-DPM . 6:2 Ὅταν時候 whenὅτανCONJ οὖν所以 soοὖνCONJ ποιῇς你行 giveποιέωV-PAS-2S ἐλεημοσύνην施捨 almsἐλεημοσύνηN-ASF , μὴ不 notμήPRT-N σαλπίσῃς吹號 sound a trumpetσαλπίζωV-AAS-2S ἔμπροσθέν在~前面 beforeἔμπροσθενPREP σου你 youσύP-2GS , ὥσπερ像 asὥσπερADV οἱ那 theT-NPM ὑποκριταὶ假冒為善的人 hypocritesὑποκριτήςN-NPM ποιοῦσιν做 doποιέωV-PAI-3P ἐν在~裡 inἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖς會堂 synagoguesσυναγωγήN-DPF καὶ和 andκαίCONJ ἐν上 inἐνPREP ταῖςtheT-DPF ῥύμαις街道 streetsῥύμηN-DPF , ὅπως要 toὅπωςADV δοξασθῶσιν得~榮耀 praisedδοξάζωV-APS-3P ὑπὸ受 byὑπόPREP τῶνT-GPM ἀνθρώπων人 menἄνθρωποςN-GPM · ἀμὴν實在 trulyἀμήνHEB λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP , ἀπέχουσιν得 receivedἀπέχωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM μισθὸν賞賜 rewardμισθόςN-ASM αὐτῶν他們 theirαὐτόςP-GPM . 6:3 σοῦ你 youσύP-2GS δὲ但是 butδέCONJ ποιοῦντος行 giveποιέωV-PAP-GSM ἐλεημοσύνην施捨 almsἐλεημοσύνηN-ASF μὴ不 notμήPRT-N γνώτω知道 knowγινώσκωV-2AAM-3S theT-NSF ἀριστερά左手 left handἀριστερόςA-NSF σου你的 yourσύP-2GS τί所~的 whatτίςI-ASN ποιεῖ做 doingποιέωV-PAI-3S theT-NSF δεξιά右手 right handδεξιόςA-NSF σου你 yourσύP-2GS , 6:4 ὅπως好使 so thatὅπωςADV 是 beεἰμίV-PAS-3S σου你 yourσύP-2GS T-NSF ἐλεημοσύνη施捨 givingἐλεημοσύνηN-NSF ἐν在~中 inἐνPREP τῷT-DSN κρυπτῷ隱密 secretκρυπτόςA-DSN · καὶ那麼 andκαίCONJ theT-NSM πατήρ父 fatherπατήρN-NSM σου你 yourσύP-2GS 那 the oneT-NSM βλέπων察看 seesβλέπωV-PAP-NSM ἐν在~中 inἐνPREP τῷT-DSN κρυπτῷ隱秘 secretκρυπτόςA-DSN ἀποδώσει報答 rewardἀποδίδωμιV-FAI-3S σοι你 youσύP-2DS .

Teaching about Prayer (Mat 6:5-15)

6:5 Καὶ又 andκαίCONJ ὅταν時候 whenὅτανCONJ προσεύχησθε禱告 prayπροσεύχομαιV-PNS-2P , οὐκ不 notοὐPRT-N ἔσεσθε像 beεἰμίV-FDI-2P ὡς像 likeὡςADV οἱ那 theT-NPM ὑποκριταί假冒為善的人 hypocritesὑποκριτήςN-NPM · ὅτι因 forὅτιCONJ φιλοῦσιν喜歡 loveφιλέωV-PAI-3P ἐν在~裡 inἐνPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖς會堂 synagoguesσυναγωγήN-DPF καὶ和 andκαίCONJ ἐν上 onἐνPREP ταῖςtheT-DPF γωνίαις灣角 cornersγωνίαN-DPF τῶνtheT-GPF πλατειῶν大街 streetπλατύςN-GPF ἑστῶτες站 standἵστημιV-RAP-NPM προσεύχεσθαι禱告 prayπροσεύχομαιV-PNN , ὅπως好 toὅπωςADV φανῶσιν看見 seenφαίνωV-2APS-3P τοῖςmenT-DPM ἀνθρώποις人 peopleἄνθρωποςN-DPM · ἀμὴν實在 trulyἀμήνHEB λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP , ἀπέχουσι得 receivedἀπέχωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM μισθὸν賞賜 rewardμισθόςN-ASM αὐτῶν他們 theirαὐτόςP-GPM . 6:6 σὺ你 youσύP-2NS δὲ但 butδέCONJ ὅταν時候 whenὅτανCONJ προσεύχῃ禱告 prayπροσεύχομαιV-PNS-2S , εἴσελθε進 goεἰσέρχομαιV-2AAM-2S εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN ταμεῖόν內室 roomταμεῖονN-ASN σου你的 yourσύP-2GS καὶ並 andκαίCONJ κλείσας關上 shutκλείωV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF θύραν門 doorθύραN-ASF σου你的 yourσύP-2GS πρόσευξαι禱告 prayπροσεύχομαιV-ADM-2S τῷto theT-DSM πατρί父 fatherπατήρN-DSM σου你 yourσύP-2GS τῷwhoT-DSM ἐν在~中 inἐνPREP τῷtheT-DSN κρυπτῷ隱密 secretκρυπτόςA-DSN · καὶ這樣 andκαίCONJ theT-NSM πατήρ父 fatherπατήρN-NSM σου你 yourσύP-2GS 那 the oneT-NSM βλέπων察看 seesβλέπωV-PAP-NSM ἐν在~中 inἐνPREP τῷT-DSN κρυπτῷ隱密 secretκρυπτόςA-DSN ἀποδώσει報答 rewardἀποδίδωμιV-FAI-3S σοι你 youσύP-2DS . 6:7 Προσευχόμενοι禱告 prayπροσεύχομαιV-PNP-NPM δὲ但 andδέCONJ μὴ不 notμήPRT-N βατταλογήσητε重複無意義的話 heap up empty phrasesβατταλογέωV-AAS-2P ὥσπερ像 asὥσπερADV οἱtheT-NPM ἐθνικοί外邦人 gentilesἐθνικόςA-NPM , δοκοῦσιν以為 thinkδοκέωV-PAI-3P γὰρ因 forγάρCONJ ὅτιthatὅτιCONJ ἐν用 forἐνPREP τῇ那 theT-DSF πολυλογίᾳ話多 many wordsπολυλογίαN-DSF αὐτῶν他們 theirαὐτόςP-GPM εἰσακουσθήσονται蒙垂聽 heardεἰσακούωV-FPI-3P · 6:8 μὴ不 notμήPRT-N οὖν故 thereforeοὖνCONJ ὁμοιωθῆτε像 be likeὁμοιόωV-APS-2P αὐτοῖς他們 themαὐτόςP-DPM , οἶδεν知道 knowsοἶδαV-RAI-3S γὰρ因為 forγάρCONJ theT-NSM πατὴρ父 fatherπατήρN-NSM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP ὧν什麼 whatὅςR-GPN χρείαν需要 needχρείαN-ASF ἔχετε有 haveἔχωV-PAI-2P πρὸ在~以前 beforeπρόPREP τοῦT-GSN ὑμᾶς你們 youσύP-2AP αἰτῆσαι祈求 askαἰτέωV-AAN αὐτόν他 himαὐτόςP-ASM . 6:9 Οὕτως這樣 in this wayοὕτω(ς)ADV οὖν所以 thenοὖνCONJ προσεύχεσθε禱告 prayπροσεύχομαιV-PNM-2P ὑμεῖς你們 youσύP-2NP · Πάτερ父 fatherπατήρN-VSM ἡμῶν我們 ourἐγώP-1GP whoT-NSM ἐν在 inἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenοὐρανόςN-DPM · ἁγιασθήτω尊為聖 hallowedἁγιάζωV-APM-3S τὸtheT-NSN ὄνομά名 nameὄνομαN-NSN σου你的 yourσύP-2GS , 6:10 ἐλθέτω降臨 comeἔρχομαιV-2AAM-3S theT-NSF βασιλεία國 kingdomβασιλείαN-NSF σου你的 yourσύP-2GS , γενηθήτω行 doneγίνομαιV-AOM-3S τὸtheT-NSN θέλημά旨意 willθέλημαN-NSN σου你的 yourσύP-2GS , ὡς如同 asὡςADV ἐν在 inἐνPREP οὐρανῷ天上 heavenοὐρανόςN-DSM καὶ也 alsoκαίCONJ ἐπὶ在 onἐπίPREP γῆς地上 earthγῆN-GSF · 6:11 τὸνtheT-ASM ἄρτον飲食 breadἄρτοςN-ASM ἡμῶν我們 ourἐγώP-1GP τὸνT-ASM ἐπιούσιον日用的 dailyἐπιούσιοςA-ASM δὸς賜給 giveδίδωμιV-2AAM-2S ἡμῖν我們 usἐγώP-1DP σήμερον今天 this dayσήμερονADV · 6:12 καὶ又 andκαίCONJ ἄφες免 forgiveἀφίημιV-2AAM-2S ἡμῖν我們 usἐγώP-1DP τὰtheT-APN ὀφειλήματα債 debtsὀφείλημαN-APN ἡμῶν我們 ourἐγώP-1GP , ὡς如同 asὡςADV καὶ也 alsoκαίCONJ ἡμεῖς我們 weἐγώP-1NP ἀφήκαμεν免 forgivenἀφίημιV-AAI-1P τοῖςtheT-DPM ὀφειλέταις債 debtorsὀφειλέτηςN-DPM ἡμῶν我們 ourἐγώP-1GP · 6:13 καὶandκαίCONJ μὴ不 notμήPRT-N εἰσενέγκῃς領 leadεἰσφέρωV-AAS-2S ἡμᾶς我們 usἐγώP-1AP εἰς進入 intoεἰςPREP πειρασμόν試探 temptationπειρασμόςN-ASM , ἀλλὰ但 butἀλλάCONJ ῥῦσαι救 deliverῥύομαιV-ADM-2S ἡμᾶς我們 usἐγώP-1AP ἀπὸ脫離 fromἀπόPREP τοῦ那 theT-GSM πονηροῦ邪惡者 evilπονηρόςA-GSM . 6:14 ἐὰν若 ifἐάνCOND γὰρ因為 forγάρCONJ ἀφῆτε饒恕 forgiveἀφίημιV-2AAS-2P τοῖςT-DPM ἀνθρώποις別人 menἄνθρωποςN-DPM τὰtheT-APN παραπτώματα過犯 trespassesπαράπτωμαN-APN αὐτῶν他們的 theirαὐτόςP-GPM , ἀφήσει饒恕 forgiveἀφίημιV-FAI-3S καὶ也 alsoκαίCONJ ὑμῖν你們 youσύP-2DP theT-NSM πατὴρ父 fatherπατήρN-NSM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP T-NSM οὐράνιος天 heavenlyοὐράνιοςA-NSM · 6:15 ἐὰν如果 ifἐάνCOND δὲ但 butδέCONJ μὴ不 notμήPRT-N ἀφῆτε饒恕 forgiveἀφίημιV-2AAS-2P τοῖς饒恕T-DPM ἀνθρώποις別人 menἄνθρωποςN-DPM , οὐδὲ也~不 neitherοὐδέCONJ-N theT-NSM πατὴρ天父 fatherπατήρN-NSM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP ἀφήσει饒恕 forgiveἀφίημιV-FAI-3S τὰtheT-APN παραπτώματα過犯 trespassesπαράπτωμαN-APN ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP .

Teaching about Fasting (Mat 6:16-18)

6:16 Ὅταν時候 wheneverὅτανCONJ δὲ又 andδέCONJ νηστεύητε禁食 fastνηστεύωV-PAS-2P , μὴ不 notμήPRT-N γίνεσθε要 beγίνομαιV-PNM-2P ὡς像 likeὡςADV οἱ那 theT-NPM ὑποκριταὶ假冒為善的人 hypocritesὑποκριτήςN-NPM σκυθρωποί愁眉苦臉 gloomyσκυθρωπόςA-NPM , ἀφανίζουσιν顯得難看 disfigureἀφανίζωV-PAI-3P γὰρ因為 forγάρCONJ τὰtheT-APN πρόσωπα臉 facesπρόσωπονN-APN αὐτῶν他們 theirαὐτόςP-GPM ὅπως好 so thatὅπωςADV φανῶσιν看出 showφαίνωV-2APS-3P τοῖς顯出T-DPM ἀνθρώποις人 menἄνθρωποςN-DPM νηστεύοντες禁食 fastingνηστεύωV-PAP-NPM · ἀμὴν實在 trulyἀμήνHEB λέγω告訴 sayλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP , ἀπέχουσιν得 receivedἀπέχωV-PAI-3P τὸνtheT-ASM μισθὸν賞賜 rewardμισθόςN-ASM αὐτῶν他們 theirαὐτόςP-GPM . 6:17 σὺ你 youσύP-2NS δὲ但是 butδέCONJ νηστεύων禁食 fastνηστεύωV-PAP-NSM ἄλειψαί用油抹 anointἀλείφωV-AMM-2S σου你的 yourσύP-2GS τὴνtheT-ASF κεφαλὴν頭 headκεφαλήN-ASF καὶandκαίCONJ τὸtheT-ASN πρόσωπόν臉 faceπρόσωπονN-ASN σου你的 yourσύP-2GS νίψαι洗 washνίπτωV-AMM-2S , 6:18 ὅπως讓 so thatὅπωςADV μὴ不要 notμήPRT-N φανῇς看出 seenφαίνωV-2APS-2S τοῖςT-DPM ἀνθρώποις人 menἄνθρωποςN-DPM νηστεύων禁食 fastingνηστεύωV-PAP-NSM ἀλλὰ只 butἀλλάCONJ τῷ對著 to theT-DSM πατρί父 fatherπατήρN-DSM σου你 yourσύP-2GS τῷwhoT-DSM ἐν在~中 inἐνPREP τῷtheT-DSN κρυφαίῳ隱秘 secretκρυφαῖοςA-DSN · καὶ這樣 andκαίCONJ theT-NSM πατήρ父 fatherπατήρN-NSM σου你 yourσύP-2GS 那 the oneT-NSM βλέπων察看 seesβλέπωV-PAP-NSM ἐν在~中 inἐνPREP τῷT-DSN κρυφαίῳ隱秘 secretκρυφαῖοςA-DSN ἀποδώσει報答 rewardἀποδίδωμιV-FAI-3S σοι你 youσύP-2DS .

Treasure in Heaven (Mat 6:19-21)

6:19 Μὴ不 notμήPRT-N θησαυρίζετε積蓄 store upθησαυρίζωV-PAM-2P ὑμῖν自己 yourselvesσύP-2DP θησαυροὺς財寶 treasuresθησαυρόςN-APM ἐπὶ在 onἐπίPREP τῆςtheT-GSF γῆς地上 earthγῆN-GSF , ὅπου那裡 whereὅπουADV σὴς蟲 mothσήςN-NSM καὶ也 andκαίCONJ βρῶσις鏽 rustβρῶσιςN-NSF ἀφανίζει蝕 destroyἀφανίζωV-PAI-3S , καὶ也 andκαίCONJ ὅπου那裡 whereὅπουADV κλέπται賊 thievesκλέπτηςN-NPM διορύσσουσιν挖 break inδιορύσσωV-PAI-3P καὶ並 andκαίCONJ κλέπτουσιν偷 stealκλέπτωV-PAI-3P · 6:20 θησαυρίζετε積蓄 store upθησαυρίζωV-PAM-2P δὲ只 butδέCONJ ὑμῖν自己 yourselvesσύP-2DP θησαυροὺς財寶 treasuresθησαυρόςN-APM ἐν在 inἐνPREP οὐρανῷ天上 heavenοὐρανόςN-DSM , ὅπου那裡 whereὅπουADV οὔτε沒有 neitherοὔτεCONJ-N σὴς蟲 mothσήςN-NSM οὔτε不 norοὔτεCONJ-N βρῶσις鏽 rustβρῶσιςN-NSF ἀφανίζει蝕 destroysἀφανίζωV-PAI-3S , καὶ也 andκαίCONJ ὅπου那裡 whereὅπουADV κλέπται賊 thievesκλέπτηςN-NPM οὐ沒有 notοὐPRT-N διορύσσουσιν挖 break inδιορύσσωV-PAI-3P οὐδὲ也不 andοὐδέCONJ-N κλέπτουσιν偷 stealκλέπτωV-PAI-3P · 6:21 ὅπου哪裡 whereὅπουADV γάρ因為 forγάρCONJ ἐστιν在 isεἰμίV-PAI-3S theT-NSM θησαυρός財寶 treasureθησαυρόςN-NSM σου你的 yourσύP-2GS , ἐκεῖ哪裡 thereἐκεῖADV ἔσται在 beεἰμίV-FDI-3S καὶ也 alsoκαίCONJ theT-NSF καρδία心 heartκαρδίαN-NSF σου你的 yourσύP-2GS .

The Light of the Body (Mat 6:22-23)

6:22 theT-NSM λύχνος燈 lampλύχνοςN-NSM τοῦtheT-GSN σώματός身體 bodyσῶμαN-GSN ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S theT-NSM ὀφθαλμός眼睛 eyeὀφθαλμόςN-NSM . ἐὰν若~就 ifἐάνCOND οὖν那麼 thereforeοὖνCONJ 是 isεἰμίV-PAS-3S theT-NSM ὀφθαλμός眼睛 eyeὀφθαλμόςN-NSM σου你的 yourσύP-2GS ἁπλοῦς健康 healthyἁπλοῦςA-NSM , ὅλον全 wholeὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμά身 bodyσῶμαN-NSN σου你的 yourσύP-2GS φωτεινὸν光明 full of lightφωτεινόςA-NSN ἔσται會 beεἰμίV-FDI-3S · 6:23 ἐὰν若~就 ifἐάνCOND δὲ那麼 butδέCONJ theT-NSM ὀφθαλμός眼睛 eyeὀφθαλμόςN-NSM σου你的 yourσύP-2GS πονηρὸς壞 badπονηρόςA-NSM 是 isεἰμίV-PAS-3S , ὅλον全 wholeὅλοςA-NSN τὸtheT-NSN σῶμά身 bodyσῶμαN-NSN σου你的 yourσύP-2GS σκοτεινὸν黑暗 full of darknessσκοτεινόςA-NSN ἔσται就是 beεἰμίV-FDI-3S . εἰ如果 ifεἰCOND οὖν同樣 thenοὖνCONJ τὸtheT-NSN φῶς光 lightφῶςN-NSN τὸthatT-NSN ἐν裡面 inἐνPREP σοὶ你 youσύP-2DS σκότος黑暗 darknessσκότοςN-NSN ἐστίν變成 isεἰμίV-PAI-3S , τὸ那 theT-NSN σκότος黑暗 darknessσκότοςN-NSN πόσον何等大 how greatπόσοςQ-NSN .

God and Mammon (Mat 6:24)

6:24 Οὐδεὶς一個人不 no oneοὐδείςA-NSM-N δύναται能 canδύναμαιV-PNI-3S δυσὶ兩 twoδύοA-DPM κυρίοις主人 mastersκύριοςN-DPM δουλεύειν服侍 serveδουλεύωV-PAN · 不是~就是 eitherPRT γὰρ因為 forγάρCONJ τὸν這 theT-ASM ἕνα這個 oneεἷςA-ASM μισήσει厭惡 hateμισέωV-FAI-3S καὶ而 andκαίCONJ τὸν那 theT-ASM ἕτερον那個 otherἕτεροςA-ASM ἀγαπήσει愛 loveἀγαπάωV-FAI-3S , 不是~就是 orPRT ἑνὸς這個 oneεἷςA-GSM ἀνθέξεται忠於 devoted toἀντέχομαιV-FDI-3S καὶ而 andκαίCONJ τοῦ那 theT-GSM ἑτέρου那個 otherἕτεροςA-GSM καταφρονήσει輕視 despiseκαταφρονέωV-FAI-3S . οὐ不 notοὐPRT-N δύνασθε能 ableδύναμαιV-PNI-2P θεῷ神 GodθεόςN-DSM δουλεύειν服事 serveδουλεύωV-PAN καὶ又 andκαίCONJ μαμωνᾷ金錢 moneyμαμωνᾶςN-DSM .

Care and Anxiety (Mat 6:25-34)

6:25 Διὰ所以 forδιάPREP τοῦτο所以 thisοὗτοςD-ASN λέγω告訴 tellλέγωV-PAI-1S ὑμῖν你們 youσύP-2DP · μὴ不要 notμήPRT-N μεριμνᾶτε憂慮 worryμεριμνάωV-PAM-2P τῇ為 theT-DSF ψυχῇ生命 lifeψυχήN-DSF ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP τί什麼 whatτίςI-ASN φάγητε吃 eatἐσθίωV-2AAS-2P , μηδὲ也不要 norμηδέCONJ-N τῷ為 for theT-DSN σώματι身體 bodyσῶμαN-DSN ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP τί什麼 whatτίςI-ASN ἐνδύσησθε穿 wearἐνδύωV-AMS-2P · οὐχὶ不 notοὐχίPRT-I T-NSF ψυχὴ生命 lifeψυχήN-NSF πλεῖόν勝於 moreπολύςA-NSN-C ἐστι是 isεἰμίV-PAI-3S τῆςT-GSF τροφῆς食物 foodτροφήN-GSF καὶ而 andκαίCONJ τὸtheT-NSN σῶμα身體 bodyσῶμαN-NSN τοῦT-GSN ἐνδύματος衣服 clothingἔνδυμαN-GSN ; 6:26 ἐμβλέψατε看 lookἐμβλέπωV-AAM-2P εἰςatεἰςPREP τὰ那 theT-APN πετεινὰ飛鳥 birdsπετεινόνN-APN τοῦtheT-GSM οὐρανοῦ天空 airοὐρανόςN-GSM ὅτιthatὅτιCONJ οὐ不 neitherοὐPRT-N σπείρουσιν種 sowσπείρωV-PAI-3P οὐδὲ不 norοὐδέCONJ-N θερίζουσιν收 reapθερίζωV-PAI-3P οὐδὲ也不 norοὐδέCONJ-N συνάγουσιν存糧 gatherσυνάγωV-PAI-3P εἰς在~裡 intoεἰςPREP ἀποθήκας倉 barnsἀποθήκηN-APF , καὶ而 and yetκαίCONJ theT-NSM πατὴρ父 fatherπατήρN-NSM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP T-NSM οὐράνιος天上的 heavenlyοὐράνιοςA-NSM τρέφει養活 feedsτρέφωV-PAI-3S αὐτά它們 themαὐτόςP-APN · οὐχ不 notοὐPRT-N ὑμεῖς你們 youσύP-2NP μᾶλλον更 moreμᾶλλονADV διαφέρετε貴重 worthδιαφέρωV-PAI-2P αὐτῶν它們 theyαὐτόςP-GPN ; 6:27 τίς誰 whoτίςI-NSM δὲ又 andδέCONJ ἐξ當中 ofἐκPREP ὑμῶν你們 youσύP-2GP μεριμνῶν憂慮 worryingμεριμνάωV-PAP-NSM δύναται能 canδύναμαιV-PNI-3S προσθεῖναι使~多加 addπροστίθημιV-2AAN ἐπὶ使 toἐπίPREP τὴνtheT-ASF ἡλικίαν壽數 lifeἡλικίαN-ASF αὐτοῦ自己 hisαὐτόςP-GSM πῆχυν刻 hourπῆχυςN-ASM ἕνα一 aεἷςA-ASM ; 6:28 καὶ又 andκαίCONJ περὶ為 aboutπερίPREP ἐνδύματος衣服 clothingἔνδυμαN-GSN τί為什麼 whyτίςI-ASN μεριμνᾶτε憂慮 worryμεριμνάωV-PAI-2P ; καταμάθετε看 considerκαταμανθάνωV-2AAM-2P τὰtheT-APN κρίνα百合花 liliesκρίνονN-APN τοῦtheT-GSM ἀγροῦ野地 fieldἀγρόςN-GSM πῶς怎麼 howπῶςADV αὐξάνουσιν生長 growαὐξάνωV-PAI-3P · οὐ不 neitherοὐPRT-N κοπιῶσιν勞苦 toilκοπιάωV-PAI-3P οὐδὲ也不 norοὐδέCONJ-N νήθουσιν紡織 spinνήθωV-PAI-3P · 6:29 λέγω告訴 tellλέγωV-PAI-1S δὲ然而 yetδέCONJ ὑμῖν你們 youσύP-2DP ὅτι就是 thatὅτιCONJ οὐδὲ比不上 not evenοὐδέCONJ-N Σολομὼν所羅門 SolomonΣολομώνN-NSM ἐν時候 inἐνPREP πάσῃ極 allπᾶςA-DSF τῇtheT-DSF δόξῃ榮華 gloryδόξαN-DSF αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM περιεβάλετο穿戴 dressedπεριβάλλωV-2AMI-3S ὡς像 likeὡςADV ἓν一 oneεἷςA-ASN τούτων這些 theseοὗτοςD-GPN . 6:30 εἰ雖然 ifεἰCOND δὲ但 butδέCONJ τὸνtheT-ASM χόρτον草 grassχόρτοςN-ASM τοῦ這些 theT-GSM ἀγροῦ野地 fieldἀγρόςN-GSM σήμερον今天 todayσήμερονADV ὄντα在 isεἰμίV-PAP-ASM καὶ就 andκαίCONJ αὔριον明天 tomorrowαὔριονADV εἰς在~裡 intoεἰςPREP κλίβανον爐 ovenκλίβανοςN-ASM βαλλόμενον丟 thrownβάλλωV-PPP-ASM T-NSM θεὸς神 GodθεόςN-NSM οὕτως這樣 soοὕτω(ς)ADV ἀμφιέννυσιν裝飾 clothesἀμφιέννυμιV-PAI-3S , οὐ不 notοὐPRT-N πολλῷ多 muchπολύςA-DSN μᾶλλον更 moreμᾶλλονADV ὑμᾶς你們 youσύP-2AP , ὀλιγόπιστοι小信 of little faithὀλιγόπιστοςA-VPM ; 6:31 μὴ不要 notμήPRT-N οὖν所以 thereforeοὖνCONJ μεριμνήσητε憂慮 worryμεριμνάωV-AAS-2P λέγοντες說 sayingλέγωV-PAP-NPM · Τί什麼 whatτίςI-ASN φάγωμεν吃 eatἐσθίωV-2AAS-1P ; 或 orPRT · Τί什麼 whatτίςI-ASN πίωμεν喝 drinkπίνωV-2AAS-1P ; 或 orPRT · Τί什麼 whatτίςI-ASN περιβαλώμεθα穿 wearπεριβάλλωV-2AMS-1P ; 6:32 πάντα都 allπᾶςA-APN γὰρ因為 forγάρCONJ ταῦτα這 theseοὗτοςD-APN τὰtheT-NPN ἔθνη外邦人 gentilesἔθνοςN-NPN ἐπιζητοῦσιν尋求 eagerly seekἐπιζητέωV-PAI-3P · οἶδεν知道 knowsοἶδαV-RAI-3S γὰρ因 forγάρCONJ theT-NSM πατὴρ父 fatherπατήρN-NSM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP T-NSM οὐράνιος天上的 heavenlyοὐράνιοςA-NSM ὅτιthatὅτιCONJ χρῄζετε需要 needχρῄζωV-PAI-2P τούτων這 theseοὗτοςD-GPN ἁπάντων一切 allἅπαςA-GPN . 6:33 ζητεῖτε求 seekζητέωV-PAM-2P δὲ但是 butδέCONJ πρῶτον先 firstπρῶτοςADV-S τὴνtheT-ASF βασιλείαν國 kingdomβασιλείαN-ASF καὶ和 andκαίCONJ τὴνtheT-ASF δικαιοσύνην義 righteousnessδικαιοσύνηN-ASF αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM , καὶ然後 andκαίCONJ ταῦτα這 theseοὗτοςD-NPN πάντα一切 allπᾶςA-NPN προστεθήσεται加 addedπροστίθημιV-FPI-3S ὑμῖν你們 youσύP-2DP . 6:34 μὴ不要 notμήPRT-N οὖν所以 thereforeοὖνCONJ μεριμνήσητε憂慮 worryμεριμνάωV-AAS-2P εἰς為 aboutεἰςPREP τὴνT-ASF αὔριον明天 tomorrowαὔριονADV , theT-NSF γὰρ因為 forγάρCONJ αὔριον明天 tomorrowαὔριονADV μεριμνήσει憂慮 worryμεριμνάωV-FAI-3S αὑτῆς自 itselfἑαυτοῦF-3GSF · ἀρκετὸν夠 enoughἀρκετόςA-NSN τῇ(給) theT-DSF ἡμέρᾳ天 dayἡμέραN-DSF theT-NSF κακία難處 troubleκακίαN-NSF αὐτῆς它 itsαὐτόςP-GSF .

Judging Others (Mat 7:1-6)

7:1 Μὴ不要 notμήPRT-N κρίνετε評斷 judgeκρίνωV-PAM-2P , ἵναso thatἵναCONJ μὴ不 notμήPRT-N κριθῆτε論斷 judgedκρίνωV-APS-2P · 7:2 ἐν用 withἐνPREP 什麼 whatὅςR-DSN γὰρ因為 forγάρCONJ κρίματι標準 judgmentκρίμαN-DSN κρίνετε評斷 judgeκρίνωV-PAI-2P κριθήσεσθε論斷 judgedκρίνωV-FPI-2P , καὶ也 andκαίCONJ ἐν用 byἐνPREP 什麼 whatὅςR-DSN μέτρῳ量器 measureμέτρονN-DSN μετρεῖτε量 measure outμετρέωV-PAI-2P μετρηθήσεται量 measuredμετρέωV-FPI-3S ὑμῖν你們 youσύP-2DP . 7:3 τί為什麼 whyτίςI-ASN δὲ又 andδέCONJ βλέπεις看見 look atβλέπωV-PAI-2S τὸtheT-ASN κάρφος木屑 speckκάρφοςN-ASN τὸthatT-ASN ἐν中 inἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷ眼 eyeὀφθαλμόςN-DSM τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦ弟兄 brother’sἀδελφόςN-GSM σου你 yourσύP-2GS , τὴνtheT-ASF δὲ卻 butδέCONJ ἐν中 inἐνPREP τῷthatT-DSM σῷ自己 your ownσόςS-2SDSM ὀφθαλμῷ眼 eyeὀφθαλμόςN-DSM δοκὸν梁木 logδοκόςN-ASF οὐ不 notοὐPRT-N κατανοεῖς想 noticeκατανοέωV-PAI-2S ; 7:4 又 orPRT πῶς怎 howπῶςADV-I ἐρεῖς說 sayλέγωV-FAI-2S τῷto theT-DSM ἀδελφῷ弟兄 brotherἀδελφόςN-DSM σου你 yourσύP-2GS · Ἄφες讓 letἀφίημιV-2AAM-2S ἐκβάλω去掉 takeἐκβάλλωV-2AAS-1S τὸtheT-ASN κάρφος木屑 speckκάρφοςN-ASN ἐκ中 out ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦ眼 eyeὀφθαλμόςN-GSM σου你 yourσύP-2GS , καὶ而 andκαίCONJ ἰδοὺ看 lookἰδούV-2AMM-2S theT-NSF δοκὸς梁木 logδοκόςN-NSF ἐν中 inἐνPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷ眼 eyeὀφθαλμόςN-DSM σοῦ你 yourσύP-2GS ; 7:5 ὑποκριτά假冒為善的人 hypocriteὑποκριτήςN-VSM , ἔκβαλε去掉 takeἐκβάλλωV-2AAM-2S πρῶτον先 firstπρῶτοςADV-S ἐκ中 out ofἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦ眼 eyeὀφθαλμόςN-GSM σοῦ你 yourσύP-2GS τὴνtheT-ASF δοκόν梁木 logδοκόςN-ASF , καὶ然後 andκαίCONJ τότε然後 thenτότεADV διαβλέψεις看得清楚 see clearlyδιαβλέπωV-FAI-2S ἐκβαλεῖν去掉 removeἐκβάλλωV-2AAN τὸtheT-ASN κάρφος木屑 speckκάρφοςN-ASN ἐκ中 fromἐκPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦ眼 eyeὀφθαλμόςN-GSM τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦ弟兄 brother’sἀδελφόςN-GSM σου你 yourσύP-2GS . 7:6 Μὴ不要 notμήPRT-N δῶτε給 giveδίδωμιV-2AAS-2P τὸwhatT-ASN ἅγιον聖物 holyἅγιοςA-ASN τοῖςtheT-DPM κυσίν狗 dogsκύωνN-DPM , μηδὲ也不 and ~ notμηδέCONJ-N βάλητε丟 throwβάλλωV-2AAS-2P τοὺςtheT-APM μαργαρίτας珍珠 pearlsμαργαρίτηςN-APM ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP ἔμπροσθεν在~前 beforeἔμπροσθενPREP τῶνtheT-GPM χοίρων豬 pigsχοῖροςN-GPM , μήποτε恐怕 orμήποτεCONJ καταπατήσουσιν踐踏 trampleκαταπατέωV-FAI-3P αὐτοὺς這些 themἑαυτοῦP-APM ἐν用 underἐνPREP τοῖςtheT-DPM ποσὶν腳 feetπούςN-DPM αὐτῶν他們的 theirαὐτόςP-GPM καὶ又 andκαίCONJ στραφέντες轉 turnστρέφωV-2APP-NPM ῥήξωσιν咬 tear ~ topiecesῥήγνυμιV-AAS-3P ὑμᾶς你們 youσύP-2AP .

Ask, Seek, Knock (Mat 7:7-12)

7:7 Αἰτεῖτε祈求 askαἰτέωV-PAM-2P , καὶ就 andκαίCONJ δοθήσεται給 givenδίδωμιV-FPI-3S ὑμῖν你們 youσύP-2DP · ζητεῖτε尋找 seekζητέωV-PAM-2P , καὶ就 andκαίCONJ εὑρήσετε找到 findεὑρίσκωV-FAI-2P · κρούετε敲門 knockκρούωV-PAM-2P , καὶ就 andκαίCONJ ἀνοιγήσεται開門 openedἀνοίγωV-2FPI-3S ὑμῖν你們 youσύP-2DP . 7:8 πᾶς凡 everyoneπᾶςA-NSM γὰρ因為 forγάρCONJ T-NSM αἰτῶν祈求 asksαἰτέωV-PAP-NSM λαμβάνει得著 receivesλαμβάνωV-PAI-3S καὶ就 andκαίCONJ 者 heT-NSM ζητῶν尋找 seeksζητέωV-PAP-NSM εὑρίσκει找到 findsεὑρίσκωV-PAI-3S καὶ就 andκαίCONJ τῷ者 theT-DSM κρούοντι敲門 knocksκρούωV-PAP-DSM ἀνοιγήσεται開門 openedἀνοίγωV-2FPI-3S . 7:9 或 orPRT τίς誰 whatτίςI-NSM ἐστιν有 isεἰμίV-PAI-3S ἐξ中間 amongἐκPREP ὑμῶν你們 youσύP-2GP ἄνθρωπος人 manἄνθρωποςN-NSM , ὃν他 himὅςR-ASM αἰτήσει要 asks forαἰτέωV-FAI-3S theT-NSM υἱὸς兒子 sonυἱόςN-NSM αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM ἄρτον餅 breadἄρτοςN-ASM μὴ反 ?μήPRT-N λίθον石頭 stoneλίθοςN-ASM ἐπιδώσει給 giveἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷ他 himαὐτόςP-DSM ; 7:10 或是 orPRT καὶ又 ifκαίCONJ ἰχθὺν魚 fishἰχθύςN-ASM αἰτήσει求 asksαἰτέωV-FAI-3S μὴ反 ?μήPRT-N ὄφιν蛇 snakeὄφιςN-ASM ἐπιδώσει給 giveἐπιδίδωμιV-FAI-3S αὐτῷ他 himαὐτόςP-DSM ; 7:11 εἰ雖然 ifεἰCOND οὖν所以 thenοὖνCONJ ὑμεῖς你們 youσύP-2NP πονηροὶ不好 evilπονηρόςA-NPM ὄντες做為 areεἰμίV-PAP-NPM οἴδατε知道 knowοἶδαV-RAI-2P δόματα東西 giftsδόμαN-APN ἀγαθὰ好 goodἀγαθόςA-APN διδόναι給 giveδίδωμιV-PAN τοῖςto theT-DPN τέκνοις兒女 childrenτέκνονN-DPN ὑμῶν你們的 yourσύP-2GP , πόσῳ何況 how muchπόσοςQ-DSN μᾶλλον更 moreμᾶλλονADV theT-NSM πατὴρ父 fatherπατήρN-NSM ὑμῶν你們 yourσύP-2GP whoT-NSM ἐν在 inἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenοὐρανόςN-DPM δώσει賜給 giveδίδωμιV-FAI-3S ἀγαθὰ好 goodἀγαθόςA-APN τοῖς那些 thoseT-DPM αἰτοῦσιν求 askαἰτέωV-PAP-DPM αὐτόν他 himαὐτόςP-ASM . 7:12 Πάντα無論何事 everythingπᾶςA-APN οὖν所以 thereforeοὖνCONJ ὅσα無論如何 thatὅσοςK-APN ἐὰνἐάνCOND θέλητε願意 wantθέλωV-PAS-2P ἵναtoἵναCONJ ποιῶσιν待 doποιέωV-PAS-3P ὑμῖν你們 youσύP-2DP οἱT-NPM ἄνθρωποι人 othersἄνθρωποςN-NPM , οὕτως怎樣 the sameοὕτω(ς)ADV καὶ也 alsoκαίCONJ ὑμεῖς你們 youσύP-2NP ποιεῖτε待 doποιέωV-PAM-2P αὐτοῖςthemαὐτόςP-DPM · οὗτος這 thisοὗτοςD-NSM γάρ因為 forγάρCONJ ἐστιν是 isεἰμίV-PAI-3S theT-NSM νόμος律法 lawνόμοςN-NSM καὶ和 andκαίCONJ οἱtheT-NPM προφῆται先知 prophetsπροφήτηςN-NPM .

The Narrow Gate (Mat 7:13-14)

7:13 Εἰσέλθατε進去 enterεἰσέρχομαιV-2AAM-2P διὰ從 throughδιάPREP τῆςtheT-GSF στενῆς窄 narrowστενόςA-GSF πύλης門 gateπύληN-GSF · ὅτι因為 forὅτιCONJ πλατεῖα寬 wideπλατεῖαA-NSF 那 theT-NSF πύλη門 gateπύληN-NSF καὶ而 andκαίCONJ εὐρύχωρος大 broadεὐρύχωροςA-NSF 那 theT-NSF ὁδὸς路 roadὁδόςN-NSF (的)T-NSF ἀπάγουσα通 leadsἀπάγωV-PAP-NSF εἰς向 toεἰςPREP τὴνT-ASF ἀπώλειαν滅亡 destructionἀπώλειαN-ASF , καὶ也 andκαίCONJ πολλοί多 manyπολύςA-NPM εἰσιν是 areεἰμίV-PAI-3P οἱ者 thoseT-NPM εἰσερχόμενοι進去 enterεἰσέρχομαιV-PNP-NPM δι᾽由 throughδιάPREP αὐτῆς它 itαὐτόςP-GSF · 7:14 ὅτι因為 becauseὅτιCONJ στενὴ窄 narrowστενόςA-NSF 那 theT-NSF πύλη門 gateπύληN-NSF καὶ和 andκαίCONJ τεθλιμμένη小 difficultθλίβωV-RPP-NSF 那 theT-NSF ὁδὸς路 roadὁδόςN-NSF (的)T-NSF ἀπάγουσα通 leadsἀπάγωV-PAP-NSF εἰς向 toεἰςPREP τὴνT-ASF ζωήν生命 lifeζωήN-ASF , καὶ也 andκαίCONJ ὀλίγοι少 fewὀλίγοςA-NPM εἰσὶν是 areεἰμίV-PAI-3P οἱ者 thoseT-NPM εὑρίσκοντες找到 findεὑρίσκωV-PAP-NPM αὐτήν它 itἑαυτοῦP-ASF .

A Tree Known by Its Fruit (Mat 7:15-20)

7:15 Προσέχετε提防 bewareπροσέχωV-PAM-2P ἀπὸofἀπόPREP τῶνtheT-GPM ψευδοπροφητῶν假先知 false prophetsψευδοπροφήτηςN-GPM , οἵτινες他們 whoὅστιςR-NPM ἔρχονται來 comeἔρχομαιV-PNI-3P πρὸς到 toπρόςPREP ὑμᾶς你們 youσύP-2AP ἐν披著 inἐνPREP ἐνδύμασι毛皮衣 clothingἔνδυμαN-DPN προβάτων綿羊 sheep’sπρόβατονN-GPN ἔσωθεν裡面 inwardlyἔσωθενADV δέ卻 butδέCONJ εἰσιν是 areεἰμίV-PAI-3P λύκοι狼 wolvesλύκοςN-NPM ἅρπαγες殘暴 ravenousἅρπαξA-NPM . 7:16 ἀπὸ憑著 byἀπόPREP τῶνtheT-GPM καρπῶν果子 fruitsκαρπόςN-GPM αὐτῶν他們 theirαὐτόςP-GPM ἐπιγνώσεσθε認出 recognizeἐπιγινώσκωV-FDI-2P αὐτούς他們 themἑαυτοῦP-APM . μήτι豈 notμήτιPRT-I συλλέγουσιν摘 gatheredσυλλέγωV-PAI-3P ἀπὸ裡 fromἀπόPREP ἀκανθῶν荊棘 thornbushesἄκανθαN-GPF σταφυλὰς葡萄 grapesσταφυλήN-APF orPRT ἀπὸ裡 fromἀπόPREP τριβόλων蒺藜 thistlesτρίβολοςN-GPM σῦκα無花果 figsσῦκονN-APN ; 7:17 οὕτως同樣 in the same wayοὕτω(ς)ADV πᾶν凡 everyπᾶςA-NSN δένδρον樹 treeδένδρονN-NSN ἀγαθὸν好 goodἀγαθόςA-NSN καρποὺς果子 fruitκαρπόςN-APM καλοὺς好 goodκαλόςA-APM ποιεῖ結 bearsποιέωV-PAI-3S , τὸtheT-NSN δὲ而 butδέCONJ σαπρὸν壞 badσαπρόςA-NSN δένδρον樹 treeδένδρονN-NSN καρποὺς果子 fruitκαρπόςN-APM πονηροὺς壞 badπονηρόςA-APM ποιεῖ結 bearsποιέωV-PAI-3S · 7:18 οὐ不 notοὐPRT-N δύναται能 ableδύναμαιV-PNI-3S δένδρον樹 treeδένδρονN-NSN ἀγαθὸν好 goodἀγαθόςA-NSN καρποὺς果子 fruitκαρπόςN-APM πονηροὺς壞 badπονηρόςA-APM ποιεῖν結 bearποιέωV-2AAN , οὐδὲ也不 norοὐδέCONJ-N δένδρον樹 treeδένδρονN-NSN σαπρὸν壞 badσαπρόςA-NSN καρποὺς果子 fruitκαρπόςN-APM καλοὺς好 goodκαλόςA-APM ποιεῖν結 bearποιέωV-2AAN . 7:19 πᾶν所有 everyπᾶςA-NSN δένδρον樹 treeδένδρονN-NSN μὴ不 notμήPRT-N ποιοῦν結 bearποιέωV-PAP-NSN καρπὸν果子 fruitκαρπόςN-ASM καλὸν好 goodκαλόςA-ASM ἐκκόπτεται砍下來 cut downἐκκόπτωV-PPI-3S καὶ並且 andκαίCONJ εἰς在~裡 intoεἰςPREP πῦρ火 fireπῦρN-ASN βάλλεται丟 thrownβάλλωV-PPI-3S . 7:20 ἄρα所以 thusἄραCONJ γεγέPRT ἀπὸ憑著 byἀπόPREP τῶνtheT-GPM καρπῶν果子 fruitsκαρπόςN-GPM αὐτῶν他們 theirαὐτόςP-GPM ἐπιγνώσεσθε認出 recognizeἐπιγινώσκωV-FDI-2P αὐτούς他們 themἑαυτοῦP-APM .

I Never Knew You (Mat 7:21-23)

7:21 Οὐ不是 notοὐPRT-N πᾶς每一 everyoneπᾶςA-NSM 者 the onesT-NSM λέγων稱呼 saysλέγωV-PAP-NSM μοι我 meἐγώP-1DS · Κύριε主 LordκύριοςN-VSM κύριε主 LordκύριοςN-VSM εἰσελεύσεται進 enterεἰσέρχομαιV-FDI-3S εἰςintoεἰςPREP τὴνtheT-ASF βασιλείαν國 kingdomβασιλείαN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天的 heavenοὐρανόςN-GPM , ἀλλ᾽只有 butἀλλάCONJ 者 heT-NSM ποιῶν遵行 doesποιέωV-PAP-NSM τὸtheT-ASN θέλημα旨意 willθέλημαN-ASN τοῦof theT-GSM πατρός父 fatherπατήρN-GSM μου我 myἐγώP-1GS τοῦ(的) whoT-GSM ἐν在 上 inἐνPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenοὐρανόςN-DPM . 7:22 πολλοὶ許多 manyπολύςA-NPM ἐροῦσίν說 sayλέγωV-FAI-3P μοι我 meἐγώP-1DS ἐν在 onἐνPREP ἐκείνῃ那 thatἐκεῖνοςD-DSF τῇT-DSF ἡμέρᾳ日 dayἡμέραN-DSF · Κύριε主 LordκύριοςN-VSM κύριε主 LordκύριοςN-VSM , οὐ不是 notοὐPRT-N τῷT-DSN σῷ你的 yourσόςS-2SDSN ὀνόματι名 nameὄνομαN-DSN ἐπροφητεύσαμεν傳道 prophesyπροφητεύωV-AAI-1P , καὶ也 andκαίCONJ τῷT-DSN σῷ你的 yourσόςS-2SDSN ὀνόματι名 nameὄνομαN-DSN δαιμόνια鬼 demonsδαιμόνιονN-APN ἐξεβάλομεν趕 cast outἐκβάλλωV-2AAI-1P , καὶ又 andκαίCONJ τῷT-DSN σῷ你的 yourσόςS-2SDSN ὀνόματι名 nameὄνομαN-DSN δυνάμεις異能 miraclesδύναμιςN-APF πολλὰς許多 manyπολύςA-APF ἐποιήσαμεν行 doποιέωV-AAI-1P ; 7:23 καὶ但是 andκαίCONJ τότε那時候 thenτότεADV ὁμολογήσω宣告 declareὁμολογέωV-FAI-1S αὐτοῖς他們 themαὐτόςP-DPM ὅτιὅτιCONJ Οὐδέποτε從來不 neverοὐδέποτεADV-N ἔγνων認識 knewγινώσκωV-2AAI-1S ὑμᾶς你們 youσύP-2AP · ἀποχωρεῖτε走開 departἀποχωρέωV-PAM-2P ἀπ᾽fromἀπόPREP ἐμοῦ我 meἐγώP-1GS οἱ這些 the onesT-NPM ἐργαζόμενοι行 practiceἐργάζομαιV-PNP-NPM τὴνT-ASF ἀνομίαν不法事 lawlessnessἀνομίαN-ASF .

The Two Foundations (Mat 7:24-29)

7:24 Πᾶς凡 everyoneπᾶςA-NSM οὖν所以 thereforeοὖνCONJ ὅστιςwhoὅστιςR-NSM ἀκούει聽 hearsἀκούωV-PAI-3S μου我 mineἐγώP-1GS τοὺςT-APM λόγους話 wordsλόγοςN-APM τούτους這些 theseοὗτοςD-APM καὶ而 andκαίCONJ ποιεῖ實行 doesποιέωV-PAI-3S αὐτούς它們 themἑαυτοῦP-APM , ὁμοιωθήσεται好比 be likeὁμοιόωV-FPI-3S ἀνδρὶ人 manἀνήρN-DSM φρονίμῳ聰明 wiseφρόνιμοςA-DSM , ὅστις他 whoὅστιςR-NSM ᾠκοδόμησεν蓋 builtοἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτοῦ自己 hisαὐτόςP-GSM τὴνT-ASF οἰκίαν房子 houseοἰκίαN-ASF ἐπὶ在~上 onἐπίPREP τὴνtheT-ASF πέτραν磐石 rockπέτραN-ASF . 7:25 καὶ(接著) andκαίCONJ κατέβη淋 fellκαταβαίνωV-2AAI-3S theT-NSF βροχὴ雨 rainβροχήN-NSF καὶ又 andκαίCONJ ἦλθον沖 cameἔρχομαιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ποταμοὶ水 floodsποταμόςN-NPM καὶ又 andκαίCONJ ἔπνευσαν吹 blewπνέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἄνεμοι風 windsἄνεμοςN-NPM καὶ也 andκαίCONJ προσέπεσαν撞擊 beat onπροσπίπτωV-AAI-3P τῇT-DSF οἰκίᾳ房子 houseοἰκίαN-DSF ἐκείνῃ那 thatἐκεῖνοςD-DSF , καὶ卻 andκαίCONJ οὐκ不 notοὐPRT-N ἔπεσεν倒塌 fallπίπτωV-2AAI-3S , τεθεμελίωτο根基立 foundedθεμελιόωV-LPI-3S γὰρ因為 becauseγάρCONJ ἐπὶ在~上 onἐπίPREP τὴνtheT-ASF πέτραν磐石 rockπέτραN-ASF . 7:26 καὶ可是 butκαίCONJ πᾶς凡 everyoneπᾶςA-NSM T-NSM ἀκούων聽 hearsἀκούωV-PAP-NSM μου我 mineἐγώP-1GS τοὺςT-APM λόγους話 wordsλόγοςN-APM τούτους這些 theseοὗτοςD-APM καὶ而 andκαίCONJ μὴ不 notμήPRT-N ποιῶν實行 doποιέωV-PAP-NSM αὐτοὺς它們 themἑαυτοῦP-APM ὁμοιωθήσεται好比 be likeὁμοιόωV-FPI-3S ἀνδρὶ人 manἀνήρN-DSM μωρῷ愚蠢 foolishμωρόςA-DSM , ὅστις他 whoὅστιςR-NSM ᾠκοδόμησεν蓋 builtοἰκοδομέωV-AAI-3S αὐτοῦ自己 hisαὐτόςP-GSM τὴνT-ASF οἰκίαν房子 houseοἰκίαN-ASF ἐπὶ在~上 onἐπίPREP τὴνtheT-ASF ἄμμον沙土 sandἄμμοςN-ASF . 7:27 καὶ(接著) andκαίCONJ κατέβη淋 fellκαταβαίνωV-2AAI-3S theT-NSF βροχὴ雨 rainβροχήN-NSF καὶ又 andκαίCONJ ἦλθον沖 cameἔρχομαιV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ποταμοὶ水 floodsποταμόςN-NPM καὶ又 andκαίCONJ ἔπνευσαν吹 blewπνέωV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἄνεμοι風 windsἄνεμοςN-NPM καὶ而且 andκαίCONJ προσέκοψαν撞擊 beat againstπροσκόπτωV-AAI-3P τῇT-DSF οἰκίᾳ房子 houseοἰκίαN-DSF ἐκείνῃ那 thatἐκεῖνοςD-DSF , καὶ就 andκαίCONJ ἔπεσεν倒塌 fellπίπτωV-2AAI-3S , καὶ並且 andκαίCONJ ἦν是 wasεἰμίV-IAI-3S theT-NSF πτῶσις倒塌 fallπτῶσιςN-NSF αὐτῆς其 itsαὐτόςP-GSF μεγάλη大 greatμέγαςA-NSF . 7:28 ΚαὶandκαίCONJ ἐγένετο於是 happenedγίνομαιV-2ADI-3S ὅτε後 whenὅτεADV ἐτέλεσεν講完 finishedτελέωV-AAI-3S T-NSM Ἰησοῦς耶穌 JesusἸησοῦςN-NSM τοὺςT-APM λόγους話 sayingλόγοςN-APM τούτους這些 theseοὗτοςD-APM , ἐξεπλήσσοντο驚奇 astonishedἐκπλήσσομαιV-IPI-3P οἱtheT-NPM ὄχλοι人 crowdsὄχλοςN-NPM ἐπὶ對 atἐπίPREP τῇtheT-DSF διδαχῇ教導 teachingδιδαχήN-DSF αὐτοῦ他 hisαὐτόςP-GSM · 7:29 ἦν他 wasεἰμίV-IAI-3S γὰρ因為 forγάρCONJ διδάσκων教訓 teachingδιδάσκωV-PAP-NSM αὐτοὺς他們 themἑαυτοῦP-APM ὡς像 asὡςADV ἐξουσίαν權柄 authorityἐξουσίαN-ASF ἔχων有 hadἔχωV-PAP-NSM καὶandκαίCONJ οὐχ不 notοὐPRT-N ὡς像 asὡςADV οἱtheT-NPM γραμματεῖς文士 scribesγραμματεύςN-NPM αὐτῶν他們 theirαὐτόςP-GPM .