全民希臘文 (BG4E)🏠

Biblical Greek for Everyone (BG4E)

登山寶訓 (三行 Interlinear)

Interlinear 經文 (包括大小寫、標點符號) 出自 Macula Greek SBLGNT;經文分段和標題則是根據 UBS5

The Sermon on the Mount (Mat 5:1-2)

5:1 Ἰδὼν看見 sawV-2AAP-NSM δὲ就 nowCONJ τοὺς這 theT-APM ὄχλους許多人 crowdsN-APM ἀνέβη走 went upV-2AAI-3S εἰς到 onPREP τὸtheT-ASN ὄρος山 mountainN-ASN · καὶ既 andCONJ καθίσαντος坐下 sat downV-AAP-GSM αὐτοῦ他 heP-GSM προσῆλθαν到~跟前來 cameV-2AAI-3P αὐτῷ他 himP-DSM οἱtheT-NPM μαθηταὶ門徒 disciplesN-NPM αὐτοῦ他 hisP-GSM · 5:2 καὶ就 thenCONJ ἀνοίξας開 openedV-AAP-NSM τὸtheT-ASN στόμα口 mouthN-ASN αὐτοῦ他 hisP-GSM ἐδίδασκεν教導 teachV-IAI-3S αὐτοὺς他們 themP-APM λέγων說 sayingV-PAP-NSM ·

The Beatitudes (Mat 5:3-12)

5:3 Μακάριοι有福 blessedA-NPM οἱtheT-NPM πτωχοὶ貧乏 poorA-NPM τῷT-DSN πνεύματι心靈 spiritN-DSN , ὅτι因為 forCONJ αὐτῶν他們 theirsP-GPM ἐστιν是 isV-PAI-3S theT-NSF βασιλεία國 kingdomN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenN-GPM . 5:4 μακάριοι有福 blessedA-NPM οἱthoseT-NPM πενθοῦντες哀慟 mournV-PAP-NPM , ὅτι因為 forCONJ αὐτοὶ他們 theyP-NPM παρακληθήσονται得安慰 comfortedV-FPI-3P . 5:5 μακάριοι有福 blessedA-NPM οἱtheT-NPM πραεῖς謙和 meekA-NPM , ὅτι因為 forCONJ αὐτοὶ他們 theyP-NPM κληρονομήσουσι承受 inheritV-FAI-3P τὴν那 theT-ASF γῆν地土 earthN-ASF . 5:6 μακάριοι有福 blessedA-NPM οἱ者 thoseT-NPM πεινῶντες饑餓 hungerV-PAP-NPM καὶ和 andCONJ διψῶντες渴望 thirstV-PAP-NPM τὴνT-ASF δικαιοσύνην公義 righteousnessN-ASF , ὅτι因為 forCONJ αὐτοὶ他們 theyP-NPM χορτασθήσονται得飽足 filledV-FPI-3P . 5:7 μακάριοι有福 blessedA-NPM οἱtheT-NPM ἐλεήμονες仁慈 mercifulA-NPM , ὅτι因為 forCONJ αὐτοὶ他們 theyP-NPM ἐλεηθήσονται蒙憐憫 receive mercyV-FPI-3P . 5:8 μακάριοι有福 blessedA-NPM οἱtheT-NPM καθαροὶ純潔 pureA-NPM τῇT-DSF καρδίᾳ心 heartN-DSF , ὅτι因為 forCONJ αὐτοὶ他們 theyP-NPM τὸνT-ASM θεὸν神 GodN-ASM ὄψονται看見 seeV-FDI-3P . 5:9 μακάριοι有福 blessedA-NPM οἱtheT-NPM εἰρηνοποιοί締造和平的 peacemakersA-NPM , ὅτι因為 forCONJ αὐτοὶ他們 theyP-NPM υἱοὶ兒子 sonsN-NPM θεοῦ神 GodN-GSM κληθήσονται稱為 calledV-FPI-3P . 5:10 μακάριοι有福 blessedA-NPM οἱ者 thoseT-NPM δεδιωγμένοι受逼迫 persecutedV-RPP-NPM ἕνεκεν為 because ofPREP δικαιοσύνης義 righteousnessN-GSF , ὅτι因為 forCONJ αὐτῶν他們 theirsP-GPM ἐστιν是 isV-PAI-3S theT-NSF βασιλεία國 kingdomN-NSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenN-GPM . 5:11 μακάριοί有福 blessedA-NPM ἐστε是 areV-PAI-2P ὅταν若~就 whenCONJ ὀνειδίσωσιν辱駡 insultV-AAS-3P ὑμᾶς你們 youP-2AP καὶ又 andCONJ διώξωσιν迫害 persecuteV-AAS-3P καὶ和 andCONJ εἴπωσιν說 sayV-2AAS-3P πᾶν各樣 all kinds ofA-ASN πονηρὸν壞話 evilA-ASN καθ᾽譭謗 againstPREP ὑμῶν你們 youP-2GP ψευδόμενοι捏造 falselyV-PEP-NPM ἕνεκεν因 because ofPREP ἐμοῦ我 meP-1GS . 5:12 χαίρετε歡喜 rejoiceV-PAM-2P καὶ而且 andCONJ ἀγαλλιᾶσθε快樂 gladV-PNM-2P , ὅτι因為 forCONJ theT-NSM μισθὸς賞賜 rewardN-NSM ὑμῶν你們 yourP-2GP πολὺς大 greatA-NSM ἐν在 inPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenN-DPM · οὕτως這樣 in the same wayADV γὰρ因為 forCONJ ἐδίωξαν逼迫 persecutedV-AAI-3P τοὺςtheT-APM προφήτας先知 prophetsN-APM τοὺςwhoT-APM πρὸ在~以前 beforePREP ὑμῶν你們 youP-2GP .

Salt and Light (Mat 5:13-16)

5:13 Ὑμεῖς你們 youP-2NP ἐστε是 areV-PAI-2P τὸtheT-NSN ἅλας鹽 saltN-NSN τῆςtheT-GSF γῆς地上 earthN-GSF · ἐὰν若 ifCOND δὲ但 butCONJ τὸtheT-NSN ἅλας鹽 saltN-NSN μωρανθῇ失~味 lost ~ tasteV-APS-3S , ἐν用 byPREP τίνι什麼 whatI-DSN ἁλισθήσεται鹹 made saltyV-FPI-3S ; εἰς因 forPREP οὐδὲν毫不 no ~ anythingA-ASN-N ἰσχύει有用 goodV-PAI-3S ἔτι再 longerADV εἰ只好 exceptCOND μὴPRT-N βληθὲν丟 thrownV-APP-NSN ἔξω在外面 outADV καταπατεῖσθαι踐踏 trampled under footV-PPN ὑπὸ任 byPREP τῶνT-GPM ἀνθρώπων人 menN-GPM . 5:14 Ὑμεῖς你們 youP-2NP ἐστε是 areV-PAI-2P τὸtheT-NSN φῶς光 lightN-NSN τοῦtheT-GSM κόσμου世界 worldN-GSM . οὐ不 notPRT-N δύναται能 is ableV-PNI-3S πόλις城 cityN-NSF κρυβῆναι隱藏 hiddenV-2APN ἐπάνω在~上 onADV ὄρους山 hillN-GSN κειμένη建 setV-PNP-NSF · 5:15 οὐδὲ不 norCONJ-N καίουσιν點 lightV-PAI-3P λύχνον燈 lampN-ASM καὶ又 andCONJ τιθέασιν放 putV-PAI-3P αὐτὸν它 itP-ASM ὑπὸ在~底下 underPREP τὸνtheT-ASM μόδιον鬥 basketN-ASM ἀλλ᾽而是 butCONJ ἐπὶ在~上 onPREP τὴνtheT-ASF λυχνίαν燈檯 lampstandN-ASF , καὶ就 andCONJ λάμπει照亮 gives lightV-PAI-3S πᾶσιν所有 allA-DPM τοῖς者 whoT-DPM ἐν裡 inPREP τῇtheT-DSF οἰκίᾳ屋子 houseN-DSF . 5:16 οὕτως同樣 in the same wayADV λαμψάτω照 shineV-AAM-3S τὸtheT-NSN φῶς光 lightN-NSN ὑμῶν你們的 yourP-2GP ἔμπροσθεν在~前 beforePREP τῶνT-GPM ἀνθρώπων人 menN-GPM , ὅπως讓 so thatADV ἴδωσιν看見 seeV-2AAS-3P ὑμῶν你們的 yourP-2GP τὰtheT-APN καλὰ好 goodA-APN ἔργα行為 worksN-APN καὶ便 andCONJ δοξάσωσιν榮耀歸給 glorifyV-AAS-3P τὸνtheT-ASM πατέρα父 fatherN-ASM ὑμῶν你們 yourP-2GP τὸνwhoT-ASM ἐν在 inPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenN-DPM .

Teaching about the Law (Mat 5:17-20)

5:17 Μὴ不要 notPRT-N νομίσητε以為 thinkV-AAS-2P ὅτι為了 thatCONJ ἦλθον來 comeV-2AAI-1S καταλῦσαι廢除 abolishV-AAN τὸνtheT-ASM νόμον律法 lawN-ASM 和 orPRT τοὺςtheT-APM προφήτας先知 prophetsN-APM · οὐκ不是 notPRT-N ἦλθον來 comeV-2AAI-1S καταλῦσαι廢除 abolishV-AAN ἀλλὰ而是 butCONJ πληρῶσαι成全 fulfillV-AAN · 5:18 ἀμὴν實在 trulyHEB γὰρ因 forCONJ λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP , ἕως到 untilADV ἂν就是~也PRT παρέλθῃ過去 pass awayV-2AAS-3S T-NSM οὐρανὸς天 heavenN-NSM καὶ和 andCONJ T-NSF γῆ地 earthN-NSF , ἰῶτα點 smallest letterN-LI ἓν一 oneA-NSN 或 orPRT μία一 oneA-NSF κεραία畫 stroke of a letterN-NSF οὐ不 notPRT-N μὴnotPRT-N παρέλθῃ廢去 passV-2AAS-3S ἀπὸ從~上 fromPREP τοῦtheT-GSM νόμου律法 lawN-GSM , ἕως直到 untilADV ἂν直到PRT πάντα一切 allA-NPN γένηται實現 accomplishedV-2ADS-3S . 5:19 ὃς那~的 thereforeR-NSM ἐὰν若 whoeverCOND οὖν所以 thereforeCONJ λύσῃ廢掉 breaksV-AAS-3S μίαν一 oneA-ASF τῶνT-GPF ἐντολῶν誡命 commandmentsN-GPF τούτων這些 theseD-GPF τῶνtheT-GPF ἐλαχίστων最小 leastA-GPF-S καὶ又 andCONJ διδάξῃ教導 teachesV-AAS-3S οὕτως這樣 the sameADV τοὺςT-APM ἀνθρώπους人 othersN-APM , ἐλάχιστος最小 leastA-NSM-S κληθήσεται稱為 calledV-FPI-3S ἐν在~裡 inPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳ國裡 kingdomN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenN-GPM · ὃς那~的 ~ whoeverR-NSM δ᾽但 butCONJ ἂνPRT ποιήσῃ遵行 doesV-AAS-3S καὶ又 andCONJ διδάξῃ教導 teachesV-AAS-3S , οὗτος他 thisD-NSM μέγας大 greatA-NSM κληθήσεται稱為 calledV-FPI-3S ἐν在~裡 inPREP τῇtheT-DSF βασιλείᾳ國裡 kingdomN-DSF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenN-GPM . 5:20 λέγω告訴 tellV-PAI-1S γὰρ因 forCONJ ὑμῖν你們 youP-2DP ὅτιthatCONJ ἐὰν若 unlessCOND μὴPRT-N περισσεύσῃ勝於 exceedsV-AAS-3S ὑμῶν你們的 yourP-2GP T-NSF δικαιοσύνη義 righteousnessN-NSF πλεῖον更 beyond [that]A-ASN-C τῶνtheT-GPM γραμματέων文士 scribesN-GPM καὶ和 andCONJ Φαρισαίων法利賽人 PhariseesN-GPM , οὐ斷不 neverPRT-N μὴPRT-N εἰσέλθητε進 enterV-2AAS-2P εἰςintoPREP τὴνtheT-ASF βασιλείαν國 kingdomN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天 heavenN-GPM .

Teaching about Anger (Mat 5:21-26)

5:21 Ἠκούσατε聽 heardV-AAI-2P ὅτιthatCONJ ἐρρέθη吩咐 saidV-API-3S τοῖςtheT-DPM ἀρχαίοις古人 ancient timesA-DPM · Οὐ不 notPRT-N φονεύσεις殺人 murderV-FAI-2S · ὃςwhoeverR-NSM δ᾽又 andCONJ ἂν必 mightPRT φονεύσῃ殺人 murdersV-AAS-3S , ἔνοχος擔受 liableA-NSM ἔσται必須 beV-FDI-3S τῇtheT-DSF κρίσει審判 judgmentN-DSF . 5:22 ἐγὼ我 IP-1NS δὲ但是 butCONJ λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP ὅτιthatCONJ πᾶς凡 everyoneA-NSM T-NSM ὀργιζόμενος動怒 angryV-PPP-NSM τῷwith theT-DSM ἀδελφῷ弟兄 brotherN-DSM αὐτοῦ他 hisP-GSM ἔνοχος受到 subjectA-NSM ἔσται將 beV-FDI-3S τῇtheT-DSF κρίσει審判 judgmentN-DSF · ὃς誰 whoeverR-NSM δ᾽又 andCONJ ἂν若 ifPRT εἴπῃ罵 saysV-2AAS-3S τῷto theT-DSM ἀδελφῷ弟兄 brotherN-DSM αὐτοῦ他 hisP-GSM · Ῥακά拉加 racaARAM , ἔνοχος受到~審判 liableA-NSM ἔσται將 beV-FDI-3S τῷtheT-DSN συνεδρίῳ議會 councilN-DSN · ὃς誰 whoeverR-NSM δ᾽又 andCONJ ἂν若 ifPRT εἴπῃ罵 saysV-2AAS-3S · Μωρέ蠢貨 foolA-VSM , ἔνοχος遭到 subjectA-NSM ἔσται將 beV-FDI-3S εἰς在 toPREP τὴνtheT-ASF γέενναν地獄 hellN-ASF τοῦtheT-GSN πυρός火 fireN-GSN . 5:23 ἐὰν若 ifCOND οὖν所以 thereforeCONJ προσφέρῃς獻 offeringV-PAS-2S τὸtheT-ASN δῶρόν供物 giftN-ASN σου你的 yourP-2GS ἐπὶ在~上 atPREP τὸtheT-ASN θυσιαστήριον祭壇 altarN-ASN κἀκεῖ在那裡 and thereADV-K μνησθῇς想起 rememberV-APS-2S ὅτιthatCONJ theT-NSM ἀδελφός弟兄 brotherN-NSM σου你 yourP-2GS ἔχει懷 hasV-PAI-3S τι事 somethingX-ASN κατὰ向 againstPREP σοῦ你 youP-2GS , 5:24 ἄφες留 leaveV-2AAM-2S ἐκεῖ在那裡 thereADV τὸtheT-ASN δῶρόν供物 giftN-ASN σου你的 yourP-2GS ἔμπροσθεν在~前 beforePREP τοῦtheT-GSN θυσιαστηρίου祭壇 altarN-GSN καὶandCONJ ὕπαγε去 goV-PAM-2S πρῶτον先 firstADV-S διαλλάγηθι和好 reconciledV-2APM-2S τῷ同 to theT-DSM ἀδελφῷ弟兄 brotherN-DSM σου你 yourP-2GS , καὶ再 andCONJ τότε然後 thenADV ἐλθὼν來 comeV-2AAP-NSM πρόσφερε獻 offerV-PAM-2S τὸtheT-ASN δῶρόν供物 giftN-ASN σου你的 yourP-2GS . 5:25 ἴσθι要 beV-PAM-2S εὐνοῶν和解 well-disposedV-PAP-NSM τῷ向 to theT-DSM ἀντιδίκῳ對頭 adversaryN-DSM σου你的 yourP-2GS ταχὺ趕快 quicklyADV ἕως當 whileADV ὅτουR-GSN-ATT εἶ在 areV-PAI-2S μετ᾽同 withPREP αὐτοῦ他 himP-GSM ἐν上 onPREP τῇtheT-DSF ὁδῷ路上 wayN-DSF , μήποτέ免得 lestCONJ σε你 youP-2AS παραδῷ送交 hand ~ overV-2AAS-3S youT-NSM ἀντίδικος對頭 accuserN-NSM τῷtheT-DSM κριτῇ法官 judgeN-DSM , καὶ又 andCONJ theT-NSM κριτὴς法官 judgeN-NSM τῷ交給 theT-DSM ὑπηρέτῃ衙役 officerN-DSM , καὶ就 andCONJ εἰς在~裡 intoPREP φυλακὴν監 prisonN-ASF βληθήσῃ下 thrownV-FPI-2S · 5:26 ἀμὴν實在 trulyHEB λέγω告訴 sayV-PAI-1S σοι你 youP-2DS , οὐ斷不 you may neverPRT-N μὴPRT-N ἐξέλθῃς出來 get outV-2AAS-2S ἐκεῖθεν從那裡 thereADV ἕως等到 untilADV ἂνPRT ἀποδῷς還清 paidV-2AAS-2S τὸνtheT-ASM ἔσχατον最後 lastA-ASM-S κοδράντην一分錢 pennyN-ASM .

Teaching about Adultery (Mat 5:27-30)

5:27 Ἠκούσατε聽 heardV-AAI-2P ὅτιthatCONJ ἐρρέθη說 saidV-API-3S · Οὐ不 notPRT-N μοιχεύσεις姦淫 commit adulteryV-FAI-2S . 5:28 ἐγὼ我 IP-1NS δὲ但是 butCONJ λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP ὅτιthatCONJ πᾶς凡 everyoneA-NSM T-NSM βλέπων看見 looks atV-PAP-NSM γυναῖκα婦女 womanN-ASF πρὸς懷著 withPREP τὸT-ASN ἐπιθυμῆσαι動淫念 lustV-AAN αὐτὴν對她 herP-ASF ἤδη已經 alreadyADV ἐμοίχευσεν犯~姦淫 committed adulteryV-AAI-3S αὐτὴν她 herP-ASF ἐν在~裡 inPREP τῇtheT-DSF καρδίᾳ心 heartN-DSF αὐτοῦ他 hisP-GSM . 5:29 εἰ如果~就 ifCOND δὲ故 andCONJ theT-NSM ὀφθαλμός眼 eyeN-NSM σου你的 yourP-2GS T-NSM δεξιὸς右 rightA-NSM σκανδαλίζει使~犯罪 causes ~ tosinV-PAI-3S σε你 youP-2AS , ἔξελε挖出來 tear ~ outV-2AAM-2S αὐτὸν它 itP-ASM καὶandCONJ βάλε丟掉 throw ~ awayV-2AAM-2S ἀπὸ自 fromPREP σοῦ你處 youP-2GS , συμφέρει好得多 betterV-PAI-3S γάρ因為 forCONJ σοι你 youP-2DS ἵναthatCONJ ἀπόληται失去 loseV-2AMS-3S ἓν一 oneA-NSN τῶνtheT-GPN μελῶν身體 membersN-GPN σου你 yourP-2GS καὶ而 thanCONJ μὴ不 thanPRT-N ὅλον整個 wholeA-NSN τὸT-NSN σῶμά身體 bodyN-NSN σου你 yourP-2GS βληθῇ丟 thrownV-APS-3S εἰς在~裡 intoPREP γέενναν地獄 hellN-ASF . 5:30 καὶ又 andCONJ εἰ如果~就 ifCOND theT-NSF δεξιά右 rightA-NSF σου你的 yourP-2GS χεὶρ手 handN-NSF σκανδαλίζει使~犯罪 causes ~ tosinV-PAI-3S σε你 youP-2AS , ἔκκοψον砍下來 cut ~ offV-AAM-2S αὐτὴν它 itP-ASF καὶ並 andCONJ βάλε丟掉 throw ~ awayV-2AAM-2S ἀπὸ從 fromPREP σοῦ你處 youP-2GS , συμφέρει好得多 betterV-PAI-3S γάρ因為 forCONJ σοι你 youP-2DS ἵναthatCONJ ἀπόληται失去 loseV-2AMS-3S ἓν一 oneA-NSN τῶνtheT-GPN μελῶν肢體 membersN-GPN σου你 yourP-2GS καὶ還 thanCONJ μὴ不 thanPRT-N ὅλον整個 wholeA-NSN τὸT-NSN σῶμά身體 bodyN-NSN σου你 yourP-2GS εἰς往 intoPREP γέενναν地獄 hellN-ASF ἀπέλθῃ去 goV-2AAS-3S .

Teaching about Divorce (Mat 5:31-32)

5:31 Ἐρρέθη說 saidV-API-3S δέ又 alsoCONJ · Ὃς誰 whoeverR-NSM ἂνPRT ἀπολύσῃ休 divorcesV-AAS-3S τὴνtheT-ASF γυναῖκα妻子 wifeN-ASF αὐτοῦ他的 hisP-GSM , δότω給 giveV-2AAM-3S αὐτῇ她 herP-DSF ἀποστάσιον休書 certificate of divorceN-ASN . 5:32 ἐγὼ我 IP-1NS δὲ但是 butCONJ λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP ὅτιthatCONJ πᾶς凡 everyoneA-NSM T-NSM ἀπολύων休 divorcesV-PAP-NSM τὴνtheT-ASF γυναῖκα妻子 wifeN-ASF αὐτοῦ他的 hisP-GSM παρεκτὸς除非 exceptADV λόγου緣故 reasonN-GSM πορνείας不貞 sexual immoralityN-GSF ποιεῖ使 causesV-PAI-3S αὐτὴν她 herP-ASF μοιχευθῆναι犯姦淫 commit adulteryV-APN , καὶ也 andCONJ ὃς誰 whoeverR-NSM ἐὰν若~也COND ἀπολελυμένην休 divorcedV-RPP-ASF γαμήσῃ娶 marriesV-AAS-3S μοιχᾶται犯姦淫 commits adulteryV-PNI-3S .

Teaching about Oaths (Mat 5:33-37)

5:33 Πάλιν又 againADV ἠκούσατε聽 heardV-AAI-2P ὅτιthatCONJ ἐρρέθη吩咐 saidV-API-3S τοῖςtheT-DPM ἀρχαίοις古人 ancient timesA-DPM · Οὐκ不 notPRT-N ἐπιορκήσεις違背誓言 swear falselyV-FAI-2S , ἀποδώσεις償還 fulfillV-FAI-2S δὲ而 butCONJ τῷtheT-DSM κυρίῳ主 LordN-DSM τοὺςtheT-APM ὅρκους誓 oathsN-APM σου你 yourP-2GS . 5:34 ἐγὼ我 IP-1NS δὲ但是 butCONJ λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP μὴ不可 notPRT-N ὀμόσαι發誓 swearV-AAN ὅλως一概 at allADV · μήτε不 eitherCONJ-N ἐν指著 byPREP τῷT-DSM οὐρανῷ天 heavenN-DSM , ὅτι因為 forCONJ θρόνος寶座 throneN-NSM ἐστὶν是 isV-PAI-3S τοῦT-GSM θεοῦ神 GodN-GSM · 5:35 μήτε不 orCONJ-N ἐν指著 byPREP τῇtheT-DSF γῇ地 earthN-DSF , ὅτι因為 forCONJ ὑποπόδιόν腳凳 footstoolN-NSN ἐστιν是 isV-PAI-3S τῶνof theT-GPM ποδῶν腳的 feetN-GPM αὐτοῦ他 hisP-GSM · μήτε也不 orCONJ-N εἰς指著 byPREP Ἱεροσόλυμα耶路撒冷 JerusalemN-APN , ὅτι因為 forCONJ πόλις京城 cityN-NSF ἐστὶν是 isV-PAI-3S τοῦ那 theT-GSM μεγάλου大 greatA-GSM βασιλέως君王 kingN-GSM · 5:36 μήτε也不 and ~ notCONJ-N ἐν指著 byPREP τῇtheT-DSF κεφαλῇ頭 headN-DSF σου你的 yourP-2GS ὀμόσῃς起誓 swearV-AAS-2S , ὅτι因為 forCONJ οὐ不 notPRT-N δύνασαι能 ableV-PNI-2S μίαν一 oneA-ASF τρίχα頭髮 hairN-ASF λευκὴν白 whiteA-ASF ποιῆσαι使~變 makeV-AAN 或 orPRT μέλαιναν變黑 blackA-ASF . 5:37 ἔστω應當是 beV-PAM-3S δὲ但 butCONJ theT-NSM λόγος話 statementN-NSM ὑμῶν你們的 yourP-2GP ναὶ是 yesPRT ναί是 yesPRT , οὒ不是 noPRT-N οὔ不是 noPRT-N · τὸ話 anythingT-NSN δὲ再 andCONJ περισσὸν多 moreA-NSN τούτων比這些 thisD-GPM ἐκ出於 fromPREP τοῦ那 theT-GSM πονηροῦ惡者 evilA-GSM ἐστιν是 isV-PAI-3S .

Teaching about Retaliation (Mat 5:38-42)

5:38 Ἠκούσατε聽 heardV-AAI-2P ὅτιthatCONJ ἐρρέθη說 saidV-API-3S · Ὀφθαλμὸν眼 eyeN-ASM ἀντὶ還 forPREP ὀφθαλμοῦ眼 eyeN-GSM καὶ又 andCONJ ὀδόντα牙 toothN-ASM ἀντὶ還 forPREP ὀδόντος牙 toothN-GSM . 5:39 ἐγὼ我 IP-1NS δὲ但是 butCONJ λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP μὴ不要 notPRT-N ἀντιστῆναι作對 resistV-2AAN τῷtheT-DSM πονηρῷ惡人 evilA-DSM · ἀλλ᾽反而 butCONJ ὅστις有人 whoeverR-NSM σε你 youP-2AS ῥαπίζει打 slapsV-PAI-3S εἰς在~上 onPREP τὴνtheT-ASF δεξιὰν右 rightA-ASF σιαγόνα臉 cheekN-ASF , στρέψον轉過來 turnV-AAM-2S αὐτῷ他 himP-DSM καὶ連~也 alsoCONJ τὴνtheT-ASF ἄλλην另一邊 otherA-ASF · 5:40 καὶ又 andCONJ τῷ者 anyoneT-DSM θέλοντί想要 wantsV-PAP-DSM σοι你 youP-2DS κριθῆναι告 sueV-APN καὶ還 andCONJ τὸνtheT-ASM χιτῶνά裡衣 tunicN-ASM σου你的 yourP-2GS λαβεῖν拿 takeV-2AAN , ἄφες拿去 haveV-2AAM-2S αὐτῷ他 himP-DSM καὶ連~也 as wellCONJ τὸthe (your)T-ASN ἱμάτιον外衣 cloakN-ASN · 5:41 καὶ又 andCONJ ὅστις有人 whoeverR-NSM σε你 youP-2AS ἀγγαρεύσει強迫 forces ~ togoV-FAI-3S μίλιον裡 mileN-ASN ἕν一 oneA-ASN , ὕπαγε走 goV-PAM-2S μετ᾽跟 withPREP αὐτοῦ他 himP-GSM δύο兩 twoA-NUI . 5:42 τῷ者 the oneT-DSM αἰτοῦντί求 asksV-PAP-DSM σε你 youP-2AS δός給 giveV-2AAM-2S , καὶ也 andCONJ τὸν者 the oneT-ASM θέλοντα想要 wantsV-PAP-ASM ἀπὸ向 fromPREP σοῦ你 youP-2GS δανίσασθαι借 borrowV-AMN μὴ不 notPRT-N ἀποστραφῇς拒絕 turn awayV-2APS-2S .

Love for Enemies (Mat 5:43-48)

5:43 Ἠκούσατε聽 heardV-AAI-2P ὅτιthatCONJ ἐρρέθη說 saidV-API-3S · Ἀγαπήσεις愛 loveV-FAI-2S τὸνtheT-ASM πλησίον鄰舍 neighborADV σου你的 yourP-2GS καὶ而 andCONJ μισήσεις恨 hateV-FAI-2S τὸνtheT-ASM ἐχθρόν仇敵 enemyA-ASM σου你的 yourP-2GS . 5:44 ἐγὼ我 IP-1NS δὲ但是 butCONJ λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP , ἀγαπᾶτε愛 loveV-PAM-2P τοὺςtheT-APM ἐχθροὺς仇敵 enemiesA-APM ὑμῶν你們的 yourP-2GP καὶ並且 andCONJ προσεύχεσθε禱告 prayV-PNM-2P ὑπὲρ為 forPREP τῶν那 thoseT-GPM διωκόντων迫害 persecuteV-PAP-GPM ὑμᾶς你們 youP-2AP · 5:45 ὅπως這樣 so thatADV γένησθε作 beV-2ADS-2P υἱοὶ兒女 sonsN-NPM τοῦof theT-GSM πατρὸς父 fatherN-GSM ὑμῶν你們 yourP-2GP τοῦ之 whoT-GSM ἐν在 inPREP οὐρανοῖς天上 heavenN-DPM , ὅτι因為 forCONJ τὸνtheT-ASM ἥλιον太陽 sunN-ASM αὐτοῦ他 hisP-GSM ἀνατέλλει升起 causes ~ toriseV-PAI-3S ἐπὶ照 onPREP πονηροὺς壞人 evilA-APM καὶ也 andCONJ ἀγαθοὺς好人 goodA-APM καὶ並 andCONJ βρέχει降雨 sends rainV-PAI-3S ἐπὶ給 onPREP δικαίους義人 righteousA-APM καὶ也 andCONJ ἀδίκους不義 unrighteousA-APM . 5:46 ἐὰν若 ifCOND γὰρ其實 forCONJ ἀγαπήσητε愛 loveV-AAS-2P τοὺς那些 thoseT-APM ἀγαπῶντας愛 loveV-PAP-APM ὑμᾶς你們 youP-2AP , τίνα什麼 whatI-ASM μισθὸν賞賜 rewardN-ASM ἔχετε有 haveV-PAI-2P ; οὐχὶ不 notPRT-I καὶ也 evenCONJ οἱtheT-NPM τελῶναι稅吏 tax collectorsN-NPM τὸtheT-ASN αὐτὸ這樣 sameP-ASN ποιοῦσιν做 doV-PAI-3P ; 5:47 καὶ又 andCONJ ἐὰν若 ifCOND ἀσπάσησθε問候 greetV-ADS-2P τοὺςtheT-APM ἀδελφοὺς弟兄 brothersN-APM ὑμῶν你們的 yourP-2GP μόνον只 onlyADV , τί什麼 whatI-ASN περισσὸν強 moreA-ASN ποιεῖτε做 doingV-PAI-2P ; οὐχὶ不 notPRT-I καὶ也 evenCONJ οἱtheT-NPM ἐθνικοὶ外邦人 gentilesA-NPM τὸtheT-ASN αὐτὸ這樣 sameP-ASN ποιοῦσιν做 doV-PAI-3P ; 5:48 Ἔσεσθε成為 beV-FDI-2P οὖν所以 thereforeCONJ ὑμεῖς你們 youP-2NP τέλειοι完全 perfectA-NPM ὡς象 asADV 一樣 theT-NSM πατὴρ父 fatherN-NSM ὑμῶν你們的 yourP-2GP T-NSM οὐράνιος天 heavenlyA-NSM τέλειός完全 perfectA-NSM ἐστιν是 isV-PAI-3S .

Teaching about Almsgiving (Mat 6:1-4)

6:1 Προσέχετε小心 beware ofV-PAM-2P δὲ又 andCONJ τὴνthatT-ASF δικαιοσύνην義 righteousnessN-ASF ὑμῶν你們 yourP-2GP μὴ不 notPRT-N ποιεῖν行 practicingV-PAN ἔμπροσθεν在~面前 beforePREP τῶνT-GPM ἀνθρώπων人 menN-GPM πρὸς為了 toPREP τὸT-ASN θεαθῆναι看見 seenV-APN αὐτοῖς他們 themP-DPM · εἰifCOND δὲCONJ μή否則的話ADV γεPRT , μισθὸν賞賜 rewardN-ASM οὐκ不 noPRT-N ἔχετε得 haveV-PAI-2P παρὰ從 fromPREP τῷtheT-DSM πατρὶ父 fatherN-DSM ὑμῶν你們 yourP-2GP τῷwhoT-DSM ἐν上 inPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenN-DPM . 6:2 Ὅταν時候 whenCONJ οὖν所以 soCONJ ποιῇς你行 giveV-PAS-2S ἐλεημοσύνην施捨 almsN-ASF , μὴ不 notPRT-N σαλπίσῃς吹號 sound a trumpetV-AAS-2S ἔμπροσθέν在~前面 beforePREP σου你 youP-2GS , ὥσπερ像 asADV οἱ那 theT-NPM ὑποκριταὶ假冒為善的人 hypocritesN-NPM ποιοῦσιν做 doV-PAI-3P ἐν在~裡 inPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖς會堂 synagoguesN-DPF καὶ和 andCONJ ἐν上 inPREP ταῖςtheT-DPF ῥύμαις街道 streetsN-DPF , ὅπως要 toADV δοξασθῶσιν得~榮耀 praisedV-APS-3P ὑπὸ受 byPREP τῶνT-GPM ἀνθρώπων人 menN-GPM · ἀμὴν實在 trulyHEB λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP , ἀπέχουσιν得 receivedV-PAI-3P τὸνtheT-ASM μισθὸν賞賜 rewardN-ASM αὐτῶν他們 theirP-GPM . 6:3 σοῦ你 youP-2GS δὲ但是 butCONJ ποιοῦντος行 giveV-PAP-GSM ἐλεημοσύνην施捨 almsN-ASF μὴ不 notPRT-N γνώτω知道 knowV-2AAM-3S theT-NSF ἀριστερά左手 left handA-NSF σου你的 yourP-2GS τί所~的 whatI-ASN ποιεῖ做 doingV-PAI-3S theT-NSF δεξιά右手 right handA-NSF σου你 yourP-2GS , 6:4 ὅπως好使 so thatADV 是 beV-PAS-3S σου你 yourP-2GS T-NSF ἐλεημοσύνη施捨 givingN-NSF ἐν在~中 inPREP τῷT-DSN κρυπτῷ隱密 secretA-DSN · καὶ那麼 andCONJ theT-NSM πατήρ父 fatherN-NSM σου你 yourP-2GS 那 the oneT-NSM βλέπων察看 seesV-PAP-NSM ἐν在~中 inPREP τῷT-DSN κρυπτῷ隱秘 secretA-DSN ἀποδώσει報答 rewardV-FAI-3S σοι你 youP-2DS .

Teaching about Prayer (Mat 6:5-15)

6:5 Καὶ又 andCONJ ὅταν時候 whenCONJ προσεύχησθε禱告 prayV-PNS-2P , οὐκ不 notPRT-N ἔσεσθε像 beV-FDI-2P ὡς像 likeADV οἱ那 theT-NPM ὑποκριταί假冒為善的人 hypocritesN-NPM · ὅτι因 forCONJ φιλοῦσιν喜歡 loveV-PAI-3P ἐν在~裡 inPREP ταῖςtheT-DPF συναγωγαῖς會堂 synagoguesN-DPF καὶ和 andCONJ ἐν上 onPREP ταῖςtheT-DPF γωνίαις灣角 cornersN-DPF τῶνtheT-GPF πλατειῶν大街 streetN-GPF ἑστῶτες站 standV-RAP-NPM προσεύχεσθαι禱告 prayV-PNN , ὅπως好 toADV φανῶσιν看見 seenV-2APS-3P τοῖςmenT-DPM ἀνθρώποις人 peopleN-DPM · ἀμὴν實在 trulyHEB λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP , ἀπέχουσι得 receivedV-PAI-3P τὸνtheT-ASM μισθὸν賞賜 rewardN-ASM αὐτῶν他們 theirP-GPM . 6:6 σὺ你 youP-2NS δὲ但 butCONJ ὅταν時候 whenCONJ προσεύχῃ禱告 prayV-PNS-2S , εἴσελθε進 goV-2AAM-2S εἰςintoPREP τὸtheT-ASN ταμεῖόν內室 roomN-ASN σου你的 yourP-2GS καὶ並 andCONJ κλείσας關上 shutV-AAP-NSM τὴνtheT-ASF θύραν門 doorN-ASF σου你的 yourP-2GS πρόσευξαι禱告 prayV-ADM-2S τῷto theT-DSM πατρί父 fatherN-DSM σου你 yourP-2GS τῷwhoT-DSM ἐν在~中 inPREP τῷtheT-DSN κρυπτῷ隱密 secretA-DSN · καὶ這樣 andCONJ theT-NSM πατήρ父 fatherN-NSM σου你 yourP-2GS 那 the oneT-NSM βλέπων察看 seesV-PAP-NSM ἐν在~中 inPREP τῷT-DSN κρυπτῷ隱密 secretA-DSN ἀποδώσει報答 rewardV-FAI-3S σοι你 youP-2DS . 6:7 Προσευχόμενοι禱告 prayV-PNP-NPM δὲ但 andCONJ μὴ不 notPRT-N βατταλογήσητε重複無意義的話 heap up empty phrasesV-AAS-2P ὥσπερ像 asADV οἱtheT-NPM ἐθνικοί外邦人 gentilesA-NPM , δοκοῦσιν以為 thinkV-PAI-3P γὰρ因 forCONJ ὅτιthatCONJ ἐν用 forPREP τῇ那 theT-DSF πολυλογίᾳ話多 many wordsN-DSF αὐτῶν他們 theirP-GPM εἰσακουσθήσονται蒙垂聽 heardV-FPI-3P · 6:8 μὴ不 notPRT-N οὖν故 thereforeCONJ ὁμοιωθῆτε像 be likeV-APS-2P αὐτοῖς他們 themP-DPM , οἶδεν知道 knowsV-RAI-3S γὰρ因為 forCONJ theT-NSM πατὴρ父 fatherN-NSM ὑμῶν你們的 yourP-2GP ὧν什麼 whatR-GPN χρείαν需要 needN-ASF ἔχετε有 haveV-PAI-2P πρὸ在~以前 beforePREP τοῦT-GSN ὑμᾶς你們 youP-2AP αἰτῆσαι祈求 askV-AAN αὐτόν他 himP-ASM . 6:9 Οὕτως這樣 in this wayADV οὖν所以 thenCONJ προσεύχεσθε禱告 prayV-PNM-2P ὑμεῖς你們 youP-2NP · Πάτερ父 fatherN-VSM ἡμῶν我們 ourP-1GP whoT-NSM ἐν在 inPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenN-DPM · ἁγιασθήτω尊為聖 hallowedV-APM-3S τὸtheT-NSN ὄνομά名 nameN-NSN σου你的 yourP-2GS , 6:10 ἐλθέτω降臨 comeV-2AAM-3S theT-NSF βασιλεία國 kingdomN-NSF σου你的 yourP-2GS , γενηθήτω行 doneV-AOM-3S τὸtheT-NSN θέλημά旨意 willN-NSN σου你的 yourP-2GS , ὡς如同 asADV ἐν在 inPREP οὐρανῷ天上 heavenN-DSM καὶ也 alsoCONJ ἐπὶ在 onPREP γῆς地上 earthN-GSF · 6:11 τὸνtheT-ASM ἄρτον飲食 breadN-ASM ἡμῶν我們 ourP-1GP τὸνT-ASM ἐπιούσιον日用的 dailyA-ASM δὸς賜給 giveV-2AAM-2S ἡμῖν我們 usP-1DP σήμερον今天 this dayADV · 6:12 καὶ又 andCONJ ἄφες免 forgiveV-2AAM-2S ἡμῖν我們 usP-1DP τὰtheT-APN ὀφειλήματα債 debtsN-APN ἡμῶν我們 ourP-1GP , ὡς如同 asADV καὶ也 alsoCONJ ἡμεῖς我們 weP-1NP ἀφήκαμεν免 forgivenV-AAI-1P τοῖςtheT-DPM ὀφειλέταις債 debtorsN-DPM ἡμῶν我們 ourP-1GP · 6:13 καὶandCONJ μὴ不 notPRT-N εἰσενέγκῃς領 leadV-AAS-2S ἡμᾶς我們 usP-1AP εἰς進入 intoPREP πειρασμόν試探 temptationN-ASM , ἀλλὰ但 butCONJ ῥῦσαι救 deliverV-ADM-2S ἡμᾶς我們 usP-1AP ἀπὸ脫離 fromPREP τοῦ那 theT-GSM πονηροῦ邪惡者 evilA-GSM . 6:14 ἐὰν若 ifCOND γὰρ因為 forCONJ ἀφῆτε饒恕 forgiveV-2AAS-2P τοῖςT-DPM ἀνθρώποις別人 menN-DPM τὰtheT-APN παραπτώματα過犯 trespassesN-APN αὐτῶν他們的 theirP-GPM , ἀφήσει饒恕 forgiveV-FAI-3S καὶ也 alsoCONJ ὑμῖν你們 youP-2DP theT-NSM πατὴρ父 fatherN-NSM ὑμῶν你們的 yourP-2GP T-NSM οὐράνιος天 heavenlyA-NSM · 6:15 ἐὰν如果 ifCOND δὲ但 butCONJ μὴ不 notPRT-N ἀφῆτε饒恕 forgiveV-2AAS-2P τοῖς饒恕T-DPM ἀνθρώποις別人 menN-DPM , οὐδὲ也~不 neitherCONJ-N theT-NSM πατὴρ天父 fatherN-NSM ὑμῶν你們的 yourP-2GP ἀφήσει饒恕 forgiveV-FAI-3S τὰtheT-APN παραπτώματα過犯 trespassesN-APN ὑμῶν你們的 yourP-2GP .

Teaching about Fasting (Mat 6:16-18)

6:16 Ὅταν時候 wheneverCONJ δὲ又 andCONJ νηστεύητε禁食 fastV-PAS-2P , μὴ不 notPRT-N γίνεσθε要 beV-PNM-2P ὡς像 likeADV οἱ那 theT-NPM ὑποκριταὶ假冒為善的人 hypocritesN-NPM σκυθρωποί愁眉苦臉 gloomyA-NPM , ἀφανίζουσιν顯得難看 disfigureV-PAI-3P γὰρ因為 forCONJ τὰtheT-APN πρόσωπα臉 facesN-APN αὐτῶν他們 theirP-GPM ὅπως好 so thatADV φανῶσιν看出 showV-2APS-3P τοῖς顯出T-DPM ἀνθρώποις人 menN-DPM νηστεύοντες禁食 fastingV-PAP-NPM · ἀμὴν實在 trulyHEB λέγω告訴 sayV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP , ἀπέχουσιν得 receivedV-PAI-3P τὸνtheT-ASM μισθὸν賞賜 rewardN-ASM αὐτῶν他們 theirP-GPM . 6:17 σὺ你 youP-2NS δὲ但是 butCONJ νηστεύων禁食 fastV-PAP-NSM ἄλειψαί用油抹 anointV-AMM-2S σου你的 yourP-2GS τὴνtheT-ASF κεφαλὴν頭 headN-ASF καὶandCONJ τὸtheT-ASN πρόσωπόν臉 faceN-ASN σου你的 yourP-2GS νίψαι洗 washV-AMM-2S , 6:18 ὅπως讓 so thatADV μὴ不要 notPRT-N φανῇς看出 seenV-2APS-2S τοῖςT-DPM ἀνθρώποις人 menN-DPM νηστεύων禁食 fastingV-PAP-NSM ἀλλὰ只 butCONJ τῷ對著 to theT-DSM πατρί父 fatherN-DSM σου你 yourP-2GS τῷwhoT-DSM ἐν在~中 inPREP τῷtheT-DSN κρυφαίῳ隱秘 secretA-DSN · καὶ這樣 andCONJ theT-NSM πατήρ父 fatherN-NSM σου你 yourP-2GS 那 the oneT-NSM βλέπων察看 seesV-PAP-NSM ἐν在~中 inPREP τῷT-DSN κρυφαίῳ隱秘 secretA-DSN ἀποδώσει報答 rewardV-FAI-3S σοι你 youP-2DS .

Treasure in Heaven (Mat 6:19-21)

6:19 Μὴ不 notPRT-N θησαυρίζετε積蓄 store upV-PAM-2P ὑμῖν自己 yourselvesP-2DP θησαυροὺς財寶 treasuresN-APM ἐπὶ在 onPREP τῆςtheT-GSF γῆς地上 earthN-GSF , ὅπου那裡 whereADV σὴς蟲 mothN-NSM καὶ也 andCONJ βρῶσις鏽 rustN-NSF ἀφανίζει蝕 destroyV-PAI-3S , καὶ也 andCONJ ὅπου那裡 whereADV κλέπται賊 thievesN-NPM διορύσσουσιν挖 break inV-PAI-3P καὶ並 andCONJ κλέπτουσιν偷 stealV-PAI-3P · 6:20 θησαυρίζετε積蓄 store upV-PAM-2P δὲ只 butCONJ ὑμῖν自己 yourselvesP-2DP θησαυροὺς財寶 treasuresN-APM ἐν在 inPREP οὐρανῷ天上 heavenN-DSM , ὅπου那裡 whereADV οὔτε沒有 neitherCONJ-N σὴς蟲 mothN-NSM οὔτε不 norCONJ-N βρῶσις鏽 rustN-NSF ἀφανίζει蝕 destroysV-PAI-3S , καὶ也 andCONJ ὅπου那裡 whereADV κλέπται賊 thievesN-NPM οὐ沒有 notPRT-N διορύσσουσιν挖 break inV-PAI-3P οὐδὲ也不 andCONJ-N κλέπτουσιν偷 stealV-PAI-3P · 6:21 ὅπου哪裡 whereADV γάρ因為 forCONJ ἐστιν在 isV-PAI-3S theT-NSM θησαυρός財寶 treasureN-NSM σου你的 yourP-2GS , ἐκεῖ哪裡 thereADV ἔσται在 beV-FDI-3S καὶ也 alsoCONJ theT-NSF καρδία心 heartN-NSF σου你的 yourP-2GS .

The Light of the Body (Mat 6:22-23)

6:22 theT-NSM λύχνος燈 lampN-NSM τοῦtheT-GSN σώματός身體 bodyN-GSN ἐστιν是 isV-PAI-3S theT-NSM ὀφθαλμός眼睛 eyeN-NSM . ἐὰν若~就 ifCOND οὖν那麼 thereforeCONJ 是 isV-PAS-3S theT-NSM ὀφθαλμός眼睛 eyeN-NSM σου你的 yourP-2GS ἁπλοῦς健康 healthyA-NSM , ὅλον全 wholeA-NSN τὸtheT-NSN σῶμά身 bodyN-NSN σου你的 yourP-2GS φωτεινὸν光明 full of lightA-NSN ἔσται會 beV-FDI-3S · 6:23 ἐὰν若~就 ifCOND δὲ那麼 butCONJ theT-NSM ὀφθαλμός眼睛 eyeN-NSM σου你的 yourP-2GS πονηρὸς壞 badA-NSM 是 isV-PAS-3S , ὅλον全 wholeA-NSN τὸtheT-NSN σῶμά身 bodyN-NSN σου你的 yourP-2GS σκοτεινὸν黑暗 full of darknessA-NSN ἔσται就是 beV-FDI-3S . εἰ如果 ifCOND οὖν同樣 thenCONJ τὸtheT-NSN φῶς光 lightN-NSN τὸthatT-NSN ἐν裡面 inPREP σοὶ你 youP-2DS σκότος黑暗 darknessN-NSN ἐστίν變成 isV-PAI-3S , τὸ那 theT-NSN σκότος黑暗 darknessN-NSN πόσον何等大 how greatQ-NSN .

God and Mammon (Mat 6:24)

6:24 Οὐδεὶς一個人不 no oneA-NSM-N δύναται能 canV-PNI-3S δυσὶ兩 twoA-DPM κυρίοις主人 mastersN-DPM δουλεύειν服侍 serveV-PAN · 不是~就是 eitherPRT γὰρ因為 forCONJ τὸν這 theT-ASM ἕνα這個 oneA-ASM μισήσει厭惡 hateV-FAI-3S καὶ而 andCONJ τὸν那 theT-ASM ἕτερον那個 otherA-ASM ἀγαπήσει愛 loveV-FAI-3S , 不是~就是 orPRT ἑνὸς這個 oneA-GSM ἀνθέξεται忠於 devoted toV-FDI-3S καὶ而 andCONJ τοῦ那 theT-GSM ἑτέρου那個 otherA-GSM καταφρονήσει輕視 despiseV-FAI-3S . οὐ不 notPRT-N δύνασθε能 ableV-PNI-2P θεῷ神 GodN-DSM δουλεύειν服事 serveV-PAN καὶ又 andCONJ μαμωνᾷ金錢 moneyN-DSM .

Care and Anxiety (Mat 6:25-34)

6:25 Διὰ所以 forPREP τοῦτο所以 thisD-ASN λέγω告訴 tellV-PAI-1S ὑμῖν你們 youP-2DP · μὴ不要 notPRT-N μεριμνᾶτε憂慮 worryV-PAM-2P τῇ為 theT-DSF ψυχῇ生命 lifeN-DSF ὑμῶν你們的 yourP-2GP τί什麼 whatI-ASN φάγητε吃 eatV-2AAS-2P , μηδὲ也不要 norCONJ-N τῷ為 for theT-DSN σώματι身體 bodyN-DSN ὑμῶν你們的 yourP-2GP τί什麼 whatI-ASN ἐνδύσησθε穿 wearV-AMS-2P · οὐχὶ不 notPRT-I T-NSF ψυχὴ生命 lifeN-NSF πλεῖόν勝於 moreA-NSN-C ἐστι是 isV-PAI-3S τῆςT-GSF τροφῆς食物 foodN-GSF καὶ而 andCONJ τὸtheT-NSN σῶμα身體 bodyN-NSN τοῦT-GSN ἐνδύματος衣服 clothingN-GSN ; 6:26 ἐμβλέψατε看 lookV-AAM-2P εἰςatPREP τὰ那 theT-APN πετεινὰ飛鳥 birdsN-APN τοῦtheT-GSM οὐρανοῦ天空 airN-GSM ὅτιthatCONJ οὐ不 neitherPRT-N σπείρουσιν種 sowV-PAI-3P οὐδὲ不 norCONJ-N θερίζουσιν收 reapV-PAI-3P οὐδὲ也不 norCONJ-N συνάγουσιν存糧 gatherV-PAI-3P εἰς在~裡 intoPREP ἀποθήκας倉 barnsN-APF , καὶ而 and yetCONJ theT-NSM πατὴρ父 fatherN-NSM ὑμῶν你們的 yourP-2GP T-NSM οὐράνιος天上的 heavenlyA-NSM τρέφει養活 feedsV-PAI-3S αὐτά它們 themP-APN · οὐχ不 notPRT-N ὑμεῖς你們 youP-2NP μᾶλλον更 moreADV διαφέρετε貴重 worthV-PAI-2P αὐτῶν它們 theyP-GPN ; 6:27 τίς誰 whoI-NSM δὲ又 andCONJ ἐξ當中 ofPREP ὑμῶν你們 youP-2GP μεριμνῶν憂慮 worryingV-PAP-NSM δύναται能 canV-PNI-3S προσθεῖναι使~多加 addV-2AAN ἐπὶ使 toPREP τὴνtheT-ASF ἡλικίαν壽數 lifeN-ASF αὐτοῦ自己 hisP-GSM πῆχυν刻 hourN-ASM ἕνα一 aA-ASM ; 6:28 καὶ又 andCONJ περὶ為 aboutPREP ἐνδύματος衣服 clothingN-GSN τί為什麼 whyI-ASN μεριμνᾶτε憂慮 worryV-PAI-2P ; καταμάθετε看 considerV-2AAM-2P τὰtheT-APN κρίνα百合花 liliesN-APN τοῦtheT-GSM ἀγροῦ野地 fieldN-GSM πῶς怎麼 howADV αὐξάνουσιν生長 growV-PAI-3P · οὐ不 neitherPRT-N κοπιῶσιν勞苦 toilV-PAI-3P οὐδὲ也不 norCONJ-N νήθουσιν紡織 spinV-PAI-3P · 6:29 λέγω告訴 tellV-PAI-1S δὲ然而 yetCONJ ὑμῖν你們 youP-2DP ὅτι就是 thatCONJ οὐδὲ比不上 not evenCONJ-N Σολομὼν所羅門 SolomonN-NSM ἐν時候 inPREP πάσῃ極 allA-DSF τῇtheT-DSF δόξῃ榮華 gloryN-DSF αὐτοῦ他 hisP-GSM περιεβάλετο穿戴 dressedV-2AMI-3S ὡς像 likeADV ἓν一 oneA-ASN τούτων這些 theseD-GPN . 6:30 εἰ雖然 ifCOND δὲ但 butCONJ τὸνtheT-ASM χόρτον草 grassN-ASM τοῦ這些 theT-GSM ἀγροῦ野地 fieldN-GSM σήμερον今天 todayADV ὄντα在 isV-PAP-ASM καὶ就 andCONJ αὔριον明天 tomorrowADV εἰς在~裡 intoPREP κλίβανον爐 ovenN-ASM βαλλόμενον丟 thrownV-PPP-ASM T-NSM θεὸς神 GodN-NSM οὕτως這樣 soADV ἀμφιέννυσιν裝飾 clothesV-PAI-3S , οὐ不 notPRT-N πολλῷ多 muchA-DSN μᾶλλον更 moreADV ὑμᾶς你們 youP-2AP , ὀλιγόπιστοι小信 of little faithA-VPM ; 6:31 μὴ不要 notPRT-N οὖν所以 thereforeCONJ μεριμνήσητε憂慮 worryV-AAS-2P λέγοντες說 sayingV-PAP-NPM · Τί什麼 whatI-ASN φάγωμεν吃 eatV-2AAS-1P ; 或 orPRT · Τί什麼 whatI-ASN πίωμεν喝 drinkV-2AAS-1P ; 或 orPRT · Τί什麼 whatI-ASN περιβαλώμεθα穿 wearV-2AMS-1P ; 6:32 πάντα都 allA-APN γὰρ因為 forCONJ ταῦτα這 theseD-APN τὰtheT-NPN ἔθνη外邦人 gentilesN-NPN ἐπιζητοῦσιν尋求 eagerly seekV-PAI-3P · οἶδεν知道 knowsV-RAI-3S γὰρ因 forCONJ theT-NSM πατὴρ父 fatherN-NSM ὑμῶν你們的 yourP-2GP T-NSM οὐράνιος天上的 heavenlyA-NSM ὅτιthatCONJ χρῄζετε需要 needV-PAI-2P τούτων這 theseD-GPN ἁπάντων一切 allA-GPN . 6:33 ζητεῖτε求 seekV-PAM-2P δὲ但是 butCONJ πρῶτον先 firstADV-S τὴνtheT-ASF βασιλείαν國 kingdomN-ASF καὶ和 andCONJ τὴνtheT-ASF δικαιοσύνην義 righteousnessN-ASF αὐτοῦ他 hisP-GSM , καὶ然後 andCONJ ταῦτα這 theseD-NPN πάντα一切 allA-NPN προστεθήσεται加 addedV-FPI-3S ὑμῖν你們 youP-2DP . 6:34 μὴ不要 notPRT-N οὖν所以 thereforeCONJ μεριμνήσητε憂慮 worryV-AAS-2P εἰς為 aboutPREP τὴνT-ASF αὔριον明天 tomorrowADV , theT-NSF γὰρ因為 forCONJ αὔριον明天 tomorrowADV μεριμνήσει憂慮 worryV-FAI-3S αὑτῆς自 itselfF-3GSF · ἀρκετὸν夠 enoughA-NSN τῇ(給) theT-DSF ἡμέρᾳ天 dayN-DSF theT-NSF κακία難處 troubleN-NSF αὐτῆς它 itsP-GSF .

Judging Others (Mat 7:1-6)

7:1 Μὴ不要 notPRT-N κρίνετε評斷 judgeV-PAM-2P , ἵναso thatCONJ μὴ不 notPRT-N κριθῆτε論斷 judgedV-APS-2P · 7:2 ἐν用 withPREP 什麼 whatR-DSN γὰρ因為 forCONJ κρίματι標準 judgmentN-DSN κρίνετε評斷 judgeV-PAI-2P κριθήσεσθε論斷 judgedV-FPI-2P , καὶ也 andCONJ ἐν用 byPREP 什麼 whatR-DSN μέτρῳ量器 measureN-DSN μετρεῖτε量 measure outV-PAI-2P μετρηθήσεται量 measuredV-FPI-3S ὑμῖν你們 youP-2DP . 7:3 τί為什麼 whyI-ASN δὲ又 andCONJ βλέπεις看見 look atV-PAI-2S τὸtheT-ASN κάρφος木屑 speckN-ASN τὸthatT-ASN ἐν中 inPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷ眼 eyeN-DSM τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦ弟兄 brother’sN-GSM σου你 yourP-2GS , τὴνtheT-ASF δὲ卻 butCONJ ἐν中 inPREP τῷthatT-DSM σῷ自己 your ownS-2SDSM ὀφθαλμῷ眼 eyeN-DSM δοκὸν梁木 logN-ASF οὐ不 notPRT-N κατανοεῖς想 noticeV-PAI-2S ; 7:4 又 orPRT πῶς怎 howADV-I ἐρεῖς說 sayV-FAI-2S τῷto theT-DSM ἀδελφῷ弟兄 brotherN-DSM σου你 yourP-2GS · Ἄφες讓 letV-2AAM-2S ἐκβάλω去掉 takeV-2AAS-1S τὸtheT-ASN κάρφος木屑 speckN-ASN ἐκ中 out ofPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦ眼 eyeN-GSM σου你 yourP-2GS , καὶ而 andCONJ ἰδοὺ看 lookV-2AMM-2S theT-NSF δοκὸς梁木 logN-NSF ἐν中 inPREP τῷtheT-DSM ὀφθαλμῷ眼 eyeN-DSM σοῦ你 yourP-2GS ; 7:5 ὑποκριτά假冒為善的人 hypocriteN-VSM , ἔκβαλε去掉 takeV-2AAM-2S πρῶτον先 firstADV-S ἐκ中 out ofPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦ眼 eyeN-GSM σοῦ你 yourP-2GS τὴνtheT-ASF δοκόν梁木 logN-ASF , καὶ然後 andCONJ τότε然後 thenADV διαβλέψεις看得清楚 see clearlyV-FAI-2S ἐκβαλεῖν去掉 removeV-2AAN τὸtheT-ASN κάρφος木屑 speckN-ASN ἐκ中 fromPREP τοῦtheT-GSM ὀφθαλμοῦ眼 eyeN-GSM τοῦof theT-GSM ἀδελφοῦ弟兄 brother’sN-GSM σου你 yourP-2GS . 7:6 Μὴ不要 notPRT-N δῶτε給 giveV-2AAS-2P τὸwhatT-ASN ἅγιον聖物 holyA-ASN τοῖςtheT-DPM κυσίν狗 dogsN-DPM , μηδὲ也不 and ~ notCONJ-N βάλητε丟 throwV-2AAS-2P τοὺςtheT-APM μαργαρίτας珍珠 pearlsN-APM ὑμῶν你們的 yourP-2GP ἔμπροσθεν在~前 beforePREP τῶνtheT-GPM χοίρων豬 pigsN-GPM , μήποτε恐怕 orCONJ καταπατήσουσιν踐踏 trampleV-FAI-3P αὐτοὺς這些 themP-APM ἐν用 underPREP τοῖςtheT-DPM ποσὶν腳 feetN-DPM αὐτῶν他們的 theirP-GPM καὶ又 andCONJ στραφέντες轉 turnV-2APP-NPM ῥήξωσιν咬 tear ~ topiecesV-AAS-3P ὑμᾶς你們 youP-2AP .

Ask, Seek, Knock (Mat 7:7-12)

7:7 Αἰτεῖτε祈求 askV-PAM-2P , καὶ就 andCONJ δοθήσεται給 givenV-FPI-3S ὑμῖν你們 youP-2DP · ζητεῖτε尋找 seekV-PAM-2P , καὶ就 andCONJ εὑρήσετε找到 findV-FAI-2P · κρούετε敲門 knockV-PAM-2P , καὶ就 andCONJ ἀνοιγήσεται開門 openedV-2FPI-3S ὑμῖν你們 youP-2DP . 7:8 πᾶς凡 everyoneA-NSM γὰρ因為 forCONJ T-NSM αἰτῶν祈求 asksV-PAP-NSM λαμβάνει得著 receivesV-PAI-3S καὶ就 andCONJ 者 heT-NSM ζητῶν尋找 seeksV-PAP-NSM εὑρίσκει找到 findsV-PAI-3S καὶ就 andCONJ τῷ者 theT-DSM κρούοντι敲門 knocksV-PAP-DSM ἀνοιγήσεται開門 openedV-2FPI-3S . 7:9 或 orPRT τίς誰 whatI-NSM ἐστιν有 isV-PAI-3S ἐξ中間 amongPREP ὑμῶν你們 youP-2GP ἄνθρωπος人 manN-NSM , ὃν他 himR-ASM αἰτήσει要 asks forV-FAI-3S theT-NSM υἱὸς兒子 sonN-NSM αὐτοῦ他 hisP-GSM ἄρτον餅 breadN-ASM μὴ反 ?PRT-N λίθον石頭 stoneN-ASM ἐπιδώσει給 giveV-FAI-3S αὐτῷ他 himP-DSM ; 7:10 或是 orPRT καὶ又 ifCONJ ἰχθὺν魚 fishN-ASM αἰτήσει求 asksV-FAI-3S μὴ反 ?PRT-N ὄφιν蛇 snakeN-ASM ἐπιδώσει給 giveV-FAI-3S αὐτῷ他 himP-DSM ; 7:11 εἰ雖然 ifCOND οὖν所以 thenCONJ ὑμεῖς你們 youP-2NP πονηροὶ不好 evilA-NPM ὄντες做為 areV-PAP-NPM οἴδατε知道 knowV-RAI-2P δόματα東西 giftsN-APN ἀγαθὰ好 goodA-APN διδόναι給 giveV-PAN τοῖςto theT-DPN τέκνοις兒女 childrenN-DPN ὑμῶν你們的 yourP-2GP , πόσῳ何況 how muchQ-DSN μᾶλλον更 moreADV theT-NSM πατὴρ父 fatherN-NSM ὑμῶν你們 yourP-2GP whoT-NSM ἐν在 inPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenN-DPM δώσει賜給 giveV-FAI-3S ἀγαθὰ好 goodA-APN τοῖς那些 thoseT-DPM αἰτοῦσιν求 askV-PAP-DPM αὐτόν他 himP-ASM . 7:12 Πάντα無論何事 everythingA-APN οὖν所以 thereforeCONJ ὅσα無論如何 thatK-APN ἐὰνCOND θέλητε願意 wantV-PAS-2P ἵναtoCONJ ποιῶσιν待 doV-PAS-3P ὑμῖν你們 youP-2DP οἱT-NPM ἄνθρωποι人 othersN-NPM , οὕτως怎樣 the sameADV καὶ也 alsoCONJ ὑμεῖς你們 youP-2NP ποιεῖτε待 doV-PAM-2P αὐτοῖςthemP-DPM · οὗτος這 thisD-NSM γάρ因為 forCONJ ἐστιν是 isV-PAI-3S theT-NSM νόμος律法 lawN-NSM καὶ和 andCONJ οἱtheT-NPM προφῆται先知 prophetsN-NPM .

The Narrow Gate (Mat 7:13-14)

7:13 Εἰσέλθατε進去 enterV-2AAM-2P διὰ從 throughPREP τῆςtheT-GSF στενῆς窄 narrowA-GSF πύλης門 gateN-GSF · ὅτι因為 forCONJ πλατεῖα寬 wideA-NSF 那 theT-NSF πύλη門 gateN-NSF καὶ而 andCONJ εὐρύχωρος大 broadA-NSF 那 theT-NSF ὁδὸς路 roadN-NSF (的)T-NSF ἀπάγουσα通 leadsV-PAP-NSF εἰς向 toPREP τὴνT-ASF ἀπώλειαν滅亡 destructionN-ASF , καὶ也 andCONJ πολλοί多 manyA-NPM εἰσιν是 areV-PAI-3P οἱ者 thoseT-NPM εἰσερχόμενοι進去 enterV-PNP-NPM δι᾽由 throughPREP αὐτῆς它 itP-GSF · 7:14 ὅτι因為 becauseCONJ στενὴ窄 narrowA-NSF 那 theT-NSF πύλη門 gateN-NSF καὶ和 andCONJ τεθλιμμένη小 difficultV-RPP-NSF 那 theT-NSF ὁδὸς路 roadN-NSF (的)T-NSF ἀπάγουσα通 leadsV-PAP-NSF εἰς向 toPREP τὴνT-ASF ζωήν生命 lifeN-ASF , καὶ也 andCONJ ὀλίγοι少 fewA-NPM εἰσὶν是 areV-PAI-3P οἱ者 thoseT-NPM εὑρίσκοντες找到 findV-PAP-NPM αὐτήν它 itP-ASF .

A Tree Known by Its Fruit (Mat 7:15-20)

7:15 Προσέχετε提防 bewareV-PAM-2P ἀπὸofPREP τῶνtheT-GPM ψευδοπροφητῶν假先知 false prophetsN-GPM , οἵτινες他們 whoR-NPM ἔρχονται來 comeV-PNI-3P πρὸς到 toPREP ὑμᾶς你們 youP-2AP ἐν披著 inPREP ἐνδύμασι毛皮衣 clothingN-DPN προβάτων綿羊 sheep’sN-GPN ἔσωθεν裡面 inwardlyADV δέ卻 butCONJ εἰσιν是 areV-PAI-3P λύκοι狼 wolvesN-NPM ἅρπαγες殘暴 ravenousA-NPM . 7:16 ἀπὸ憑著 byPREP τῶνtheT-GPM καρπῶν果子 fruitsN-GPM αὐτῶν他們 theirP-GPM ἐπιγνώσεσθε認出 recognizeV-FDI-2P αὐτούς他們 themP-APM . μήτι豈 notPRT-I συλλέγουσιν摘 gatheredV-PAI-3P ἀπὸ裡 fromPREP ἀκανθῶν荊棘 thornbushesN-GPF σταφυλὰς葡萄 grapesN-APF orPRT ἀπὸ裡 fromPREP τριβόλων蒺藜 thistlesN-GPM σῦκα無花果 figsN-APN ; 7:17 οὕτως同樣 in the same wayADV πᾶν凡 everyA-NSN δένδρον樹 treeN-NSN ἀγαθὸν好 goodA-NSN καρποὺς果子 fruitN-APM καλοὺς好 goodA-APM ποιεῖ結 bearsV-PAI-3S , τὸtheT-NSN δὲ而 butCONJ σαπρὸν壞 badA-NSN δένδρον樹 treeN-NSN καρποὺς果子 fruitN-APM πονηροὺς壞 badA-APM ποιεῖ結 bearsV-PAI-3S · 7:18 οὐ不 notPRT-N δύναται能 ableV-PNI-3S δένδρον樹 treeN-NSN ἀγαθὸν好 goodA-NSN καρποὺς果子 fruitN-APM πονηροὺς壞 badA-APM ποιεῖν結 bearV-2AAN , οὐδὲ也不 norCONJ-N δένδρον樹 treeN-NSN σαπρὸν壞 badA-NSN καρποὺς果子 fruitN-APM καλοὺς好 goodA-APM ποιεῖν結 bearV-2AAN . 7:19 πᾶν所有 everyA-NSN δένδρον樹 treeN-NSN μὴ不 notPRT-N ποιοῦν結 bearV-PAP-NSN καρπὸν果子 fruitN-ASM καλὸν好 goodA-ASM ἐκκόπτεται砍下來 cut downV-PPI-3S καὶ並且 andCONJ εἰς在~裡 intoPREP πῦρ火 fireN-ASN βάλλεται丟 thrownV-PPI-3S . 7:20 ἄρα所以 thusCONJ γεPRT ἀπὸ憑著 byPREP τῶνtheT-GPM καρπῶν果子 fruitsN-GPM αὐτῶν他們 theirP-GPM ἐπιγνώσεσθε認出 recognizeV-FDI-2P αὐτούς他們 themP-APM .

I Never Knew You (Mat 7:21-23)

7:21 Οὐ不是 notPRT-N πᾶς每一 everyoneA-NSM 者 the onesT-NSM λέγων稱呼 saysV-PAP-NSM μοι我 meP-1DS · Κύριε主 LordN-VSM κύριε主 LordN-VSM εἰσελεύσεται進 enterV-FDI-3S εἰςintoPREP τὴνtheT-ASF βασιλείαν國 kingdomN-ASF τῶνof theT-GPM οὐρανῶν天的 heavenN-GPM , ἀλλ᾽只有 butCONJ 者 heT-NSM ποιῶν遵行 doesV-PAP-NSM τὸtheT-ASN θέλημα旨意 willN-ASN τοῦof theT-GSM πατρός父 fatherN-GSM μου我 myP-1GS τοῦ(的) whoT-GSM ἐν在 上 inPREP τοῖςtheT-DPM οὐρανοῖς天上 heavenN-DPM . 7:22 πολλοὶ許多 manyA-NPM ἐροῦσίν說 sayV-FAI-3P μοι我 meP-1DS ἐν在 onPREP ἐκείνῃ那 thatD-DSF τῇT-DSF ἡμέρᾳ日 dayN-DSF · Κύριε主 LordN-VSM κύριε主 LordN-VSM , οὐ不是 notPRT-N τῷT-DSN σῷ你的 yourS-2SDSN ὀνόματι名 nameN-DSN ἐπροφητεύσαμεν傳道 prophesyV-AAI-1P , καὶ也 andCONJ τῷT-DSN σῷ你的 yourS-2SDSN ὀνόματι名 nameN-DSN δαιμόνια鬼 demonsN-APN ἐξεβάλομεν趕 cast outV-2AAI-1P , καὶ又 andCONJ τῷT-DSN σῷ你的 yourS-2SDSN ὀνόματι名 nameN-DSN δυνάμεις異能 miraclesN-APF πολλὰς許多 manyA-APF ἐποιήσαμεν行 doV-AAI-1P ; 7:23 καὶ但是 andCONJ τότε那時候 thenADV ὁμολογήσω宣告 declareV-FAI-1S αὐτοῖς他們 themP-DPM ὅτιCONJ Οὐδέποτε從來不 neverADV-N ἔγνων認識 knewV-2AAI-1S ὑμᾶς你們 youP-2AP · ἀποχωρεῖτε走開 departV-PAM-2P ἀπ᾽fromPREP ἐμοῦ我 meP-1GS οἱ這些 the onesT-NPM ἐργαζόμενοι行 practiceV-PNP-NPM τὴνT-ASF ἀνομίαν不法事 lawlessnessN-ASF .

The Two Foundations (Mat 7:24-29)

7:24 Πᾶς凡 everyoneA-NSM οὖν所以 thereforeCONJ ὅστιςwhoR-NSM ἀκούει聽 hearsV-PAI-3S μου我 mineP-1GS τοὺςT-APM λόγους話 wordsN-APM τούτους這些 theseD-APM καὶ而 andCONJ ποιεῖ實行 doesV-PAI-3S αὐτούς它們 themP-APM , ὁμοιωθήσεται好比 be likeV-FPI-3S ἀνδρὶ人 manN-DSM φρονίμῳ聰明 wiseA-DSM , ὅστις他 whoR-NSM ᾠκοδόμησεν蓋 builtV-AAI-3S αὐτοῦ自己 hisP-GSM τὴνT-ASF οἰκίαν房子 houseN-ASF ἐπὶ在~上 onPREP τὴνtheT-ASF πέτραν磐石 rockN-ASF . 7:25 καὶ(接著) andCONJ κατέβη淋 fellV-2AAI-3S theT-NSF βροχὴ雨 rainN-NSF καὶ又 andCONJ ἦλθον沖 cameV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ποταμοὶ水 floodsN-NPM καὶ又 andCONJ ἔπνευσαν吹 blewV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἄνεμοι風 windsN-NPM καὶ也 andCONJ προσέπεσαν撞擊 beat onV-AAI-3P τῇT-DSF οἰκίᾳ房子 houseN-DSF ἐκείνῃ那 thatD-DSF , καὶ卻 andCONJ οὐκ不 notPRT-N ἔπεσεν倒塌 fallV-2AAI-3S , τεθεμελίωτο根基立 foundedV-LPI-3S γὰρ因為 becauseCONJ ἐπὶ在~上 onPREP τὴνtheT-ASF πέτραν磐石 rockN-ASF . 7:26 καὶ可是 butCONJ πᾶς凡 everyoneA-NSM T-NSM ἀκούων聽 hearsV-PAP-NSM μου我 mineP-1GS τοὺςT-APM λόγους話 wordsN-APM τούτους這些 theseD-APM καὶ而 andCONJ μὴ不 notPRT-N ποιῶν實行 doV-PAP-NSM αὐτοὺς它們 themP-APM ὁμοιωθήσεται好比 be likeV-FPI-3S ἀνδρὶ人 manN-DSM μωρῷ愚蠢 foolishA-DSM , ὅστις他 whoR-NSM ᾠκοδόμησεν蓋 builtV-AAI-3S αὐτοῦ自己 hisP-GSM τὴνT-ASF οἰκίαν房子 houseN-ASF ἐπὶ在~上 onPREP τὴνtheT-ASF ἄμμον沙土 sandN-ASF . 7:27 καὶ(接著) andCONJ κατέβη淋 fellV-2AAI-3S theT-NSF βροχὴ雨 rainN-NSF καὶ又 andCONJ ἦλθον沖 cameV-2AAI-3P οἱtheT-NPM ποταμοὶ水 floodsN-NPM καὶ又 andCONJ ἔπνευσαν吹 blewV-AAI-3P οἱtheT-NPM ἄνεμοι風 windsN-NPM καὶ而且 andCONJ προσέκοψαν撞擊 beat againstV-AAI-3P τῇT-DSF οἰκίᾳ房子 houseN-DSF ἐκείνῃ那 thatD-DSF , καὶ就 andCONJ ἔπεσεν倒塌 fellV-2AAI-3S , καὶ並且 andCONJ ἦν是 wasV-IAI-3S theT-NSF πτῶσις倒塌 fallN-NSF αὐτῆς其 itsP-GSF μεγάλη大 greatA-NSF . 7:28 ΚαὶandCONJ ἐγένετο於是 happenedV-2ADI-3S ὅτε後 whenADV ἐτέλεσεν講完 finishedV-AAI-3S T-NSM Ἰησοῦς耶穌 JesusN-NSM τοὺςT-APM λόγους話 sayingN-APM τούτους這些 theseD-APM , ἐξεπλήσσοντο驚奇 astonishedV-IPI-3P οἱtheT-NPM ὄχλοι人 crowdsN-NPM ἐπὶ對 atPREP τῇtheT-DSF διδαχῇ教導 teachingN-DSF αὐτοῦ他 hisP-GSM · 7:29 ἦν他 wasV-IAI-3S γὰρ因為 forCONJ διδάσκων教訓 teachingV-PAP-NSM αὐτοὺς他們 themP-APM ὡς像 asADV ἐξουσίαν權柄 authorityN-ASF ἔχων有 hadV-PAP-NSM καὶandCONJ οὐχ不 notPRT-N ὡς像 asADV οἱtheT-NPM γραμματεῖς文士 scribesN-NPM αὐτῶν他們 theirP-GPM .