Biblical Greek for Everyone (BG4E)
{ } = { 冠詞 τῷ + [分詞 θέλοντί …] } = 實名詞 (進深,485 §10.4.2) [ 分詞內嵌子句 ] = [ (θέλοντί)p (兩個不定詞內嵌子句)c ] ( 兩個不定詞內嵌子句 ) = ( « 不定詞內嵌子句1 » καὶ « 不定詞內嵌子句2 » ) « 不定詞內嵌子句1 » = « ‹σοι›c ‹κριθῆναι›p » « 不定詞內嵌子句2 » = « ‹τὸν χιτῶνά σου›c ‹λαβεῖν›p »
{ } = { 冠詞 τὸν + [分詞 θέλοντα …] } = 實名詞 (進深,485 §10.4.2) [ 分詞內嵌子句 ] = [ (θέλοντα)p (不定詞內嵌子句)c ] ( 不定詞內嵌子句 ) = ( ‹ἀπὸ σοῦ›a ‹δανίσασθαι›p )
無動詞子句,從舊約引據 (出21:24; 利24:20; 申19:21) 來看,所省略的動詞很可能是 δώσει [FAI-3S] (出21:23) 或 δῷ [V-AAS-3S] (利24:19),兩者的字典形都是 δίδωμι。 ↩
τῷ πονηρῷ:詞形代碼有 [A-DSM]、[A-DSN] 兩種可能,如果是 DSM,意思可能是「惡者 (撒旦)」 or 「惡人」;如果是 DSN,意思是「邪惡」。三者在文法上都有可能,但考量 (1) 下文 5:39c-5:41 都在講人;(2) 雅4:7 說要抵擋魔鬼,所以在此最好理解成「惡人」。 ↩
μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ:不定詞內嵌子句,當作主要動詞 (λέγω) 除了「人」(ὑμῖν) 之外的第二個補語 (間述句;進深,556 §11.5.3),與 5:34a 的結構相同。 ↩
ὅστις:帶出從屬子句的關係代名詞,通常指向上文的先行詞 (antecedent),但在這裡卻是指向下文 (用 ⮧ 符號表式) 的後行詞 (postcedent;進深,390 §12.3.3),也就是 5:39e 同樣數性 [SM] 的 αὐτῷ。 ↩
5:40ab 其實是一個子句:間接受格的分詞內嵌子句 (τῷ θέλοντί … λαβεῖν),是主要動詞 ἄφες 的補語 (C),擺在最前面,是為了強調——但因為子句太長,距離主要動詞太遠,所以為了幫助聽眾讀者理解,就在主要動詞 ἄφες 之後加上了一個 αὐτῷ,重新提及 (resumptive) 前面當作補語的分詞內嵌子句。 ↩
τῷ θέλοντί … λαβεῖν 大腸包小腸的結構如下: ↩
ὅστις:與 5:39d 的 ὅστις 相同,在這裡是指向下文 (用 ⮧ 符號表式) 的後行詞 (postcedent;進深,390 §12.3.3),也就是 5:341c 同樣數性 [SM] 的 αὐτοῦ。 ↩
τῷ αἰτοῦντί σε:冠詞+分詞內嵌子句 = 實名詞 (進深,485 §10.4.2)。 ↩
τὸν θέλοντα … 大腸包小腸的結構如下: ↩